Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "Eduction - Образования"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образования
Article 35 guarantees for everyone the right to receive education and the right to free choice of a form of education. Статья 35 гарантирует всем право на получение образования и свободный выбор его форм.
A steadily growing industrial economy demands a rethinking of the national education strategy, and an increasing number of young people continue their professional education at a range of technical schools. Неуклонный рост промышленной экономики требует переосмысления национальной стратегии образования, и все большее число молодых людей продолжают свое профессиональное образование в различных технических училищах.
Importance of girls' education has been emphasized and focused within the public campaign on Education is my Future' в рамках общественной кампании «Образование - мое будущее» подчеркнута важность получения образования девочками;
Almost all children had access to pre-kindergarten education, and access to primary and secondary education was universal. Почти все дети имеют доступ к дошкольному образованию, а охват начального и среднего образования является всеобщим.
Field of education and training, as defined in ISCED, is the broad domain, branch or area of content covered by an education programme or qualification. Область образования и профессиональной подготовки, согласно определению МСКО, представляет собой широкую область, отрасль или раздел содержания, охватываемые образовательной программой или квалификацией.
National higher education institutions have been taking steps to achieve world-class status: Kazakhstan has joined the European Higher Education Area and has signed the Bologna Declaration. В национальной высшей школе приняты меры по достижению мирового уровня образования: Казахстан вошел в Европейское образовательное пространство, присоединился к Болонской Декларации.
With a view to establishing an innovative, multilingual education model, the number of schools providing education in three languages will increase from 33 to 700. С целью создания инновационной, полиязычной модели образования, количество школ, предоставляющих образование на трех языках, увеличится с ЗЗ до 700.
For many youth with disabilities, the cumulative lack of adequate primary education results in poor performance on standardized exams, which blocks their ability to go on to higher education. Для многих молодых инвалидов общее отсутствие надлежащего начального образования становится причиной получения плохих оценок на стандартизированных экзаменах, что лишает их возможности поступить в высшие учебные заведения.
Without education and literacy they are unable to continue to higher education and are not employable for higher paying jobs. Без образования и неграмотные, они не могут получить высшее образование и найти высокооплачиваемую работу.
Indeed, the top two priorities identified in the global survey by Governments in all regions were improving the quality of education and the coverage of education. Действительно, двумя приоритетными задачами, обозначенными правительствами стран всех регионов в рамках глобального обследования, стали повышение качества образования и расширение доступа к образованию.
Adult Education programs (Continuing Education & Rehabilitation Centers) Enrolled Completed Программы обучения взрослых (центры непрерывного образования и реабилитации)
The Policy and Strategy on Inclusive Education highlights the need for collaboration and effective co-operation across education sector, and between the different sectors, to ensure the needs of currently disadvantaged groups. Политика и стратегия инклюзивного образования предусматривают необходимость налаживания сотрудничества и эффективного взаимодействия внутри образовательного сектора и между различными секторами в целях удовлетворения потребностей малообеспеченных групп населения.
The Minister of National Education takes special steps to promote the training of education staff in the elimination of stereotypes and in gender equality. Министерство национального образования уделяет особое внимание подготовке учителей по вопросам ликвидации стереотипов и обеспечения равенства между женщинами и мужчинами.
And in the education sector, a woman was the elected president of the Teachers Syndicate in State schools (primary education) from 1998 to 2011. В секторе образования с 1998 по 2011 год одна женщина избиралась председателем Объединения учителей государственных школ (начальное образование).
Education 32. The Committee acknowledges the reforms of the national curriculum for basic compulsory education, which include measures to advance gender equality. Комитет признает реформы государственных учебных программ в сфере основного обязательного образования, которые включают в себя меры по пропаганде гендерного равенства.
The Education (Scotland) Act 1980 continues to place a statutory duty on all local authorities to provide religious education and observance. Согласно шотландскому закону об образовании 1980 года все местные органы власти по-прежнему обязаны обеспечивать возможность получения религиозного образования и соблюдения религиозных правил.
The Ministry of Education is also helping to implement a number of education programmes for refugee children in collaboration with the organizations and bodies concerned. Помимо этого Министерство образования в сотрудничестве с компетентными органами и организациями оказывает содействие в осуществлении ряда образовательных программ для детей беженцев.
The pre-school education is optional and covers the education of children aged younger than the compulsory primary school age. Дошкольное образование является необязательным и означает образование детей, еще не достигших возраста получения обязательного начального образования.
It also notes the measures taken by the State party to ensure equal access to education for girls and women at all levels of education. Он также отмечает меры, принимаемые государством-участником к тому, чтобы обеспечить девочкам и женщинам равный доступ к образованию на всех ступенях образования.
The State is under obligation to uphold the goals of education in the teaching curricula and methods and to provide education in accordance with international quality standards. Государство обязано поддерживать цели образования в учебных программах и методах и обеспечивать образование в соответствии с международными стандартами качества.
In 2012, with the initiative of the Ministry of Education and Science of Georgia, Multilingual Education (MLE) teacher standards were developed. В 2012 году по инициативе Министерства образования и науки были разработаны стандарты двуязычного обучения (ДЯО).
The right to education is guaranteed and as such various policies, legislative, institutional and administrative measures have been put in place to facilitate development of education. Право на образование гарантируется, и в связи с этим для содействия развитию образования были приняты различные политические, законодательные, институциональные и административные меры.
The Ministry of Education, Science and Sport will continue to finance the inclusion of Roma children into the pre-school education system. Министерство образования, науки и спорта продолжит финансирование деятельности по включению детей рома в систему дошкольного воспитания.
The Government in its detailed response replied that Tibetans' freedom of religion was protected and that legal education campaigns were an integral part of nationals' education. В своем подробном ответе правительство сообщило, что свобода религии тибетцев находится под защитой и что кампании обучения правовым знаниям составляют неотъемлемый элемент образования граждан.
CRPD recommended that China reallocate resources from the special education system so as to ensure that more children with disabilities could attend mainstream education. КПИ рекомендовал Китаю перенаправить средства из системы специального образования для обеспечения того, чтобы больше детей-инвалидов могли учиться в обычных общеобразовательных школах.