Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "Eduction - Образования"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образования
For example, the reduction in the infant mortality rate and the improvements in child nutrition, health and education achieved in China were greater than those achieved by other developing countries. Например, коэффициент сокращения младенческой смертности и показатели улучшения питания детей, их здоровья и образования в Китае выше, чем в других развивающихся странах.
Similarly, efforts are being made to implement the Government's five-year programme, in which the reduction of absolute poverty, with emphasis on education, health, rural development and job creation, continues to be our major objective. Аналогичным образом предпринимаются усилия, направленные на выполнение пятилетней программы, в которой главной целью по-прежнему является снижение уровня абсолютной нищеты с уделением особого внимания развитию образования, здравоохранению, развитию сельских районов и созданию рабочих мест.
His Government had decided that its priority areas for action in 1997-1998 would be poverty reduction and access to microcredit, education and the girl child, and women's participation in decision-making and public life. Гана наметила в качестве первоочередных областей для своих действий на 1997-1998 годы борьбу за ликвидацию нищеты и доступ к микрокредитам, охват девочек системой образования и участие женщин в процессе принятия решений, а также в общественной жизни.
It had therefore greatly increased the number of activities in the field of youth education and had achieved impressive results (development of vocational training, improvement of the overall level of science and culture, reduction of illiteracy among young peasants, etc.). При этом оно активизировало свою деятельность в области образования молодежи, достигнув впечатляющих результатов (развитие программ профессиональной подготовки, повышение общего уровня научных и культурных знаний, сокращение числа неграмотных среди молодых крестьян и т. д.).
It sought better coordination between donor and recipient countries, United Nations specialized agencies and programmes and non-governmental organizations and established close linkages between demand reduction objectives and programmes in national health and education sectors. ЮНДКП прилагала усилия к повышению координации между странами-донорами и получателями, специализированными учреждениями и программами Организации Объединенных Наций и межправительственными организациями, а также обеспечила тесную взаимозависимость между целями и программами сокращения спроса в национальных секторах здравоохранения и образования.
Another more qualitative indicator of donor commitment is the allocation of increasingly scarce aid resources to poverty reduction and to the provision of essential health and education services (see box 3). Еще одним показателем приверженности доноров, носящим более качественный характер, является выделение все меньшего объема средств по линии помощи на борьбу с нищетой и оказание важнейших услуг в области здравоохранения и образования (см. вставку 3).
Reduction of the drop-out rate, particularly in the early years of basic education, both throughout the Kingdom and especially in poor and rural areas. Бороться с явлением ухода из школы, особенно в первые годы получения базового образования, во всем королевстве, особенно в бедных и сельских районах.
In this regard, a national poverty eradication programme was developed, encompassing the following elements: a long-term strategy to improve education and training opportunities; a sound welfare system; and geographically targeted measures involving multifaced poverty reduction activities in deprived communities. В этой связи была разработана национальная программа ликвидации нищеты, включающая следующие элементы: долгосрочную стратегию расширения возможностей для образования и профессиональной подготовки; надежную систему социального обеспечения; и рассчитанные на конкретные географические районы меры, включающие многоплановые мероприятия по уменьшению масштабов нищеты в обездоленных общинах.
Notwithstanding international assistance and the reduction of the debt-servicing burden, Guyana, as a heavily indebted country, did not have sufficient resources to meet the needs of the social sector, particularly in terms of education, health and housing. Несмотря на международную помощь и облегчение бремени задолженности, Гайана, которая входит в число стран с наибольшей задолженностью, не располагает достаточными средствами для удовлетворения своих социальных потребностей, в частности в области образования, здравоохранения и жилья.
As a way of augmenting resource availability, from the donors' side, rich countries could assist developing countries in the provision of education and health services through debt reduction. В качестве одного из путей увеличения объема наличных ресурсов, поступающих от доноров, богатые страны могли бы оказать развивающимся странам помощь в обеспечении образования и предоставления медико-санитарных услуг путем уменьшения бремени задолженности.
Key to the Fund's strategy for the reduction of poverty and disparities is access to education through emphasis on reaching the most vulnerable, marginalized and deprived children. Ключевым элементом стратегии Фонда, направленной на сокращение масштабов нищеты и степени неравенства, является обеспечение возможностей для получения образования в первую очередь наиболее уязвимым, маргинализированным и обездоленным детям.
(b) Consider preferential treatment for refugees, including exemptions from or reductions in tuition fees for upper secondary and university education; Ь) изучить возможности предоставления преференционного режима для беженцев, предусматривающего их освобождение от платы или уменьшение величины платы в системе среднего и высшего образования;
Section 6 (1) of this Act establishes the system of public education which includes primary education, secondary education, and further education. В статье 6(1) этого Закона предусматривается система государственного образования, включающая начальное образование, среднее образование и продолженное образование.
Aid to Africa would need to be at least doubled to increase investment in education, health and infrastructures, so as to stimulate productivity and economic growth which are critical factors in poverty reduction. Объем помощи африканским странам потребуется увеличить самое малое в два раза, чтобы направить дополнительные инвестиции в сферы образования и здравоохранения и на развитие инфраструктуры и стимулировать рост производства и экономики, что имеет исключительно важное значение для сокращения масштабов нищеты.
Improving capacity to effectively manage its debt will contribute to reducing the risks of a debt crisis and also liberate fiscal resources that can be used for poverty reduction activities and social expenditure in health and education. Совершенствование потенциала по эффективному управлению задолженностью будет способствовать уменьшению рисков долгового кризиса, а также поможет высвободить финансовые ресурсы, которые могут быть направлены на осуществление мероприятий по сокращению масштабов нищеты и на цели здравоохранения и образования.
It should show the distribution of countries in relation to economic growth, export diversification, structural changes, as well as gender equality, education, health and poverty reduction. В таком докладе следует привести данные о распределении стран по показателям экономического роста, диверсификации экспорта, структурных изменений, а также равенства женщин и мужчин, уровня образования, здравоохранения и искоренения нищеты.
In the 1990s, to fulfil its commitments towards its large population of children, China had implemented a national programme comprising 49 targets, including reduction of child mortality, promotion of universal primary education and protection of children in difficult situations. В 90е годы в целях выполнения своих обязательств, касающихся многочисленного поколения детей, Китай осуществлял национальную программу, предусматривавшую 49 целевых показателей, включая снижение уровня детской смертности, содействие введению всеобщего начального образования и защиту детей, оказавшихся в неблагоприятном положении.
Thailand has currently undertaken many reforms and initiatives in such areas as: political and administrative matters, decentralization, good governance, accessibility and affordability of health care, quality and relevance of education, poverty and disparity reduction and the empowerment of rural communities. В настоящее время Таиланд осуществляет немало реформ и инициатив в таких областях, как политические и административные вопросы, децентрализация, оптимизация методов управления, доступность здравоохранения, качество и актуальность системы образования, сокращение нищеты и неравенства и укрепление возможностей сельских общин.
I encourage Member States to link disaster risk reduction and adaptation policies in national plans and strategies in every sector, especially in land-use and settlement planning, critical infrastructure development, the management of natural resources, health and education. Я призываю государства-члены увязать меры по уменьшению опасности бедствий и адаптации к изменению климата с национальными планами и стратегиями во всех секторах, особенно в области землепользования и планирования населенных пунктов, создания важнейших объектов инфраструктуры, природопользования, здравоохранения и образования.
Australia's development cooperation programme benefits children through its poverty reduction focus, which aims to improve access to the basic health, nutrition and education services that every child in the world needs to survive and to thrive. Программа Австралии по сотрудничеству в целях развития предусматривает оказание помощи детям путем осуществления мер по сокращению масштабов нищеты, включая улучшение доступа к первичному медико-санитарному обслуживанию, питанию и услугам в области образования, которые необходимы каждому ребенку для выживания и благополучия.
Formulation of the National Plan for the Reduction of Maternal and Infant Mortality in conjunction with the Ministries of Health, Education, and Social Development. Разработка Национального плана по снижению материнской и детской смертности в сотрудничестве с Министерством здравоохранения, Министерством образования и Министерством социального развития.
The substantial amounts spent annually on arms purchases could be better utilized for more productive purposes, such as investing in education and health and promoting economic growth, which are essential factors in poverty reduction. Значительные средства, которые ежегодно расходуются на приобретение оружия, можно было бы с большей пользой направлять на решение более конструктивных задач - таких, как развитие систем образования и здравоохранения, обеспечение экономического роста, - которые являются важными факторами сокращения масштабов нищеты.
In its mid-term review of the World Summit for Social Development, the Committee noted that despite progress in some countries in poverty reduction, employment-creation, education and health, several challenges remained. В своем среднесрочном обзоре, посвященном выполнению решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, Комитет отметил, что, несмотря на прогресс в ряде стран в области сокращения масштабов нищеты, трудоустройства, образования и здравоохранения, сохраняется несколько проблем.
Noteworthy government policy initiatives include the Poverty Reduction Strategy Paper, the ratification of human rights conventions, the establishment of a National Commission on Child Protection and several positive legislative steps in the health and education sectors. Следует отметить такие важные правительственные инициативы стратегического характера, как принятие документа о стратегии сокращения масштабов нищеты, ратификация конвенций о правах человека, создание Национальной комиссии по защите детей и принятие нескольких позитивных законодательных мер в области здравоохранения и образования.
The Committee recommends that the State party's Federal Government introduce a reduction of tuition fees in the national framework legislation regulating higher education, with a view to abolishing them. Комитет рекомендует, чтобы федеральное правительство государства-участника провело сокращение платы за обучение в рамках национального законодательства, регулирующего вопросы высшего образования, с тем чтобы в дальнейшем отменить такую плату.