Recently passed laws promoted quality in education and harmonized the funding of higher education. |
Недавно принятые законы содействуют повышению качества образования и координируют финансирование высшего образования. |
Formal, academic education continues to be seen as the only essential part of education. |
Единственной важнейшей составляющей образования по-прежнему считается получение формального академического образования. |
Secondly, there is limited progress in achieving the goals of universal nine-year basic education, particularly beyond primary education. |
Во-вторых, незначительный прогресс отмечается в достижении целей всеобщего девятилетнего образования, особенно образования на уровне после начального. |
The joint expert group discussed, inter alia, the essential components of free and compulsory primary education, including core obligations and quality education. |
Объединенная группа экспертов обсудила, в частности, основные компоненты бесплатного и обязательного начального образования, включая ключевые обязательства и качество образования. |
Expansion of culture of peace and education and promoting the spirit of international cooperation and understanding are among the objectives of the Ministry of Education. |
В число задач Министерства образования входит поощрение культуры мира и образования и укрепление духа международного сотрудничества и взаимопонимания. |
The regional centre for environmental education of Odessa State Ecological University is working constantly to raise the level of environmental education and training of its students. |
Постоянную работу по повышению уровня экологического образования и воспитания студенчества проводит Региональный центр экологического образования Одесского государственного экологического университета. |
The Education Sector Support Programme had been established to improve the quality of education. |
Была создана программа поддержки сектора образования с целью повышения качества образования. |
The issue of continuous study at each stage of education is addressed in the Regulations on institutions of general education. |
Вопрос о продолжительности обучения на каждой ступени образования определяется Положением об учреждениях общего образования. |
Given a large State budget deficit and an unstable economic situation in the country, education funding is channelled towards improving the accessibility of education. |
В условиях большого дефицита государственного бюджета и нестабильности экономической ситуации в Республике, финансирование образования направленно на улучшение условий доступности образования. |
The Ministry of Education bears responsibility for implementing government policy in the field of education. |
Министерство образования отвечает за осуществление политики Правительства Республики Таджикистан в области образования. |
In education, the Association for the Development of Education in Africa may have related materials. |
Ассоциация по развитию образования в Африке может располагать соответствующими материалами по вопросам образования. |
The basic function of the high-school education is preparation of the young people for successful inclusion into higher education. |
Основная функция среднего образования заключается в подготовке молодых людей к успешной интеграции в систему высшего образования. |
A large number of the Council commissions work revolves around defining the criteria for financing the higher education, preparing a programme for development of higher education. |
Значительная часть деятельности комиссий Совета ориентирована на определение критериев финансирования высшего образования и подготовку программы развития высшего образования. |
The Department of Non-Formal Education (DNFE) in the Ministry of Education runs literacy classes in all 13 districts. |
Департаментом неформального образования (ДНФО) Министерства образования организованы курсы грамотности во всех 13 округах. |
Sometimes, mutual suspicion or ignorance results in lack of cooperation between Government ministries of education and NGOs on human rights education. |
Иногда взаимная подозрительность или невежество приводит к нескоординированности действий государственных министерств образования и НПО по вопросам образования в области прав человека. |
The education system provides elementary and special education for persons with disabilities. |
Система образования предоставляет инвалидам возможности получения элементарного и специального образования. |
Both Special Rapporteurs have reported on initiatives undertaken by Governments and indigenous peoples to address access to education through the promotion of bilingual and intercultural education. |
Оба специальных докладчика сообщали об инициативах правительств и коренных народов по обеспечению доступности образования посредством поощрения двуязычного и межкультурного образования. |
The Ministry of Education has an inclusive education policy for persons with special needs. |
Министерство образования проводит политику интеграции лиц с особыми потребностями в сферу образования. |
At local levels, there are Provincial Branches of Education and District Offices of Education. |
На местном уровне функционируют управления образования провинций и районные отделы образования. |
Under the State's education policy, education is free and universal and various forms of material support are provided to pupils. |
Государственная политика в области образования предусматривает всеобщность и бесплатность образования, а также различную материальную помощь учащимся. |
The education programme provides basic and secondary education, education for learners with special education needs and vocational and technical training. |
программа в области образования направлена на обеспечение начального и среднего образования, образования для лиц с ограниченными возможностями и профессионально - технической подготовки. |
With regard to general policy, principles and objectives, as defined in the education strategic plan 2009-2013, providing educational opportunities to all Cambodian children is central to the Government's poverty reduction and socio-economic development plans. |
Принимая во внимание общие принципы и цели политики в области образования, сформулированные в стратегическом плане в области образования на 2009 - 2013 годы, предоставление возможностей для получения образования всем камбоджийским детям является основной задачей правительственных планов сокращения масштабов нищеты и социально-экономического развития. |
In education, the approach to primary education includes paying special attention to strengthening major institutions that support primary education and the development of a unified system of education that accommodates diversity. |
Что касается просвещения, то работа в области начального образования включает уделение особого внимания укреплению основных институтов, поддерживающих систему начального образования, и развитие единой системы образования при сохранении разнообразия подходов. |
The factors analysed below include the illiteracy problem, women's levels of education, the education system, university education and problems involving the quality of education. |
Далее в числе других затрагиваются вопросы неграмотности, уровня образования среди женщин, перуанской системы образования, высшего университетского образования и проблемы качества обучения. |
It commended the progress made in education, including improving the quality and making primary education compulsory. |
Оно позитивно оценило прогресс, достигнутый в сфере образования, в том числе повышение качества образования и принятие решения об обязательном характере начального образования. |