Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "Eduction - Образования"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образования
The World Conference on Education for All, held at Jomtiem (Thailand) in 1990, decided that ensuring girls' access to education and improving the quality of the education given them was an absolute priority. На Всемирной конференции по вопросам образования для всех, состоявшейся в 1990 году в Джомтьене (Таиланд), было принято решение о том, что обеспечение доступа девочек к образованию и улучшение его качества являются абсолютно приоритетными задачами.
And in 1956 the universal compulsory primary education system was introduced, whereby everybody received primary education, and the issue of fundamental education was finally settled. В 1956 году была введена система всеобщего обязательного начального образования, в соответствии с которой все получили начальное образование, и таким образом вопрос о базовом образовании был наконец решен.
Primary education remains local and this is unlikely to change. However, the financial impact of globalization affects the whole education pyramid, while its ideological underpinning treats education as an industry which provides a service that is traded just like any other. В то же время финансовые последствия глобализации затрагивают всю пирамидальную систему образования, при этом в ее идеологической концепции образование рассматривается в качестве отрасли2, обеспечивающей вид обслуживания, который является предметом торговли, как и любой другой.
UNICEF and UNESCO have started to support education policy development, emphasizing, in particular, the right to education of the child and informal education for literacy. ЮНИСЕФ и ЮНЕСКО стали поддерживать разработку политики в области образования, подчеркивая, в частности, право ребенка на образование и неформальное образование в целях обеспечения грамотности.
Turning to education, one objective of the "Education For All" project was to ensure universal access to primary education. Что касается вопроса об образовании, то это одна из задач программы «Образование для всех» заключается в обеспечении всеобщего доступа к системе начального образования.
Further and higher education is provided by universities and institutes providing further education and is currently regulated in accordance with the Further and Higher Education (Scotland) Act 1992. Дальнейшее и высшее образование обеспечивается университетами и заведениями сектора дальнейшего образования и в настоящее время регулируется Законом 1992 года о дальнейшем и высшем образовании (Шотландия).
Minor and juvenile applicants for refugee status who have not completed elementary school are provided free education during the period of compulsory education, including education in institutions and protective custody. Дети и несовершеннолетние, претендующие на статус беженца и не окончившие начальную школу, могут бесплатно учиться до получения ими обязательного образования, включая образование в интернатах и воспитательных домах закрытого типа.
UNICEF will continue to focus on girls' education through its Global Girls' Education Programme and African Girls' Education Initiative. ЮНИСЕФ будет и далее сосредоточивать свои усилия на вопросах обучения девочек на основе осуществления глобальной программы обучения девочек и Инициативы по вопросам образования девочек в Африке.
The Public Institute for Adult Education and the Eradication of Illiteracy has been created to help to offer an opportunity for education to those who previously dropped through the education net. Для предоставления возможности получить образование тем, кто ранее оказался неохваченным системой обучения, был создан государственный институт образования для взрослых и ликвидации неграмотности.
Because higher education is given preference over primary schooling, less than 20 per cent of aid expenditures for education go to primary education. Поскольку высшему образованию придается большее значение, чем начальному, на начальное образование расходуется менее 20 процентов ресурсов, выделяемых по линии помощи на цели образования.
We recommend the establishment of departments of non-formal education within ministries of education, which would work in partnership with NGOs responsible for non-formal education policies, through a democratic NGO forum. Мы рекомендуем создавать в составе министерств просвещения департаменты по неформальному образованию, которые работали бы в партнерстве с неправительственными организациями, отвечающими за политику в области неформального образования, через демократический форум неправительственных организаций.
It is much larger among women with no education or primary education than among women with a secondary or higher education. Он является намного более значительным среди женщин без образования или с начальным образованием, чем среди женщин со средним или высшим образованием.
In addition, the education of indigenous children was an integral part of the whole education system and was based on the principle of the right to education in one's mother tongue. Кроме того, программа обучения детей коренных народностей является составной частью общей системы образования и основана на праве каждого человека получать образование на его родном языке.
She also highlighted that a common position on education among the international community did not exist: the Organisation for Economic Cooperation and Development ranked countries by quality of education and schooling, the World Bank considered education as an investment in wealth creation. Она также подчеркнула, что в международном сообществе не существует единого отношения к обучению: Организация экономического сотрудничества и развития располагает страны по качеству обучения и школьного образования, Всемирный банк рассматривает обучение как инвестицию в создание богатства.
Thus far, human rights education has been integrated into diverse subjects at different stages of education through India's education policy. До сих пор просвещение в области прав человека включается в соответствии с действующей в Индии политикой в области просвещения в различные изучаемые предметы на разных этапах образования.
The creation of an Office for Mass Education and Civics within the Ministry of Secondary and Basic Education in 2002 will strengthen the civic spirit of young persons in accordance with United Nations recommendations on education for democratic citizenship. Создание в 2002 году в рамках министерства среднего и начального образования управления, призванного заниматься вопросами массового просвещения и гражданского воспитания, содействует развитию чувства гражданственности у молодежи согласно рекомендациям Организации Объединенных Наций, касающимся формирования культуры гражданских демократических ценностей.
The Education Act the Protection of Minors Act, the Compulsory Education Act and the China Women's Development Programme all contain corresponding regulations on the education of girls. Закон об образовании, Закон о защите меньшинств, Закон об обязательном образовании и Программа развития женщин содержат соответствующие положения относительно образования девочек.
Alternate school education is another major program of TYIP which is an alternative of formal education those who have left the school's formal education. Еще одной масштабной программой в рамках Промежуточного трехлетнего плана является система альтернативного школьного образования для тех, кто бросил школу.
There is a need for more data about how global companies support education in developing countries, and for donor education to increase the effectiveness of private-sector financing of education. Необходимы дополнительные сведения о том, как международные компании поддерживают образование в развивающихся странах, а также необходимо разъяснять донорам, насколько важную роль играет повышение эффективности финансирования образования со стороны частного сектора.
Introduce intercultural education and education for tolerance at all levels of the education system; е) внедрить межкультурное образование и воспитание терпимости на всех уровнях системы образования;
Education received at special schools except the education from special schools for mentally handicapped pupils, is equal to the education received at primary and secondary schools. Образование, полученное в специальных школах, за исключением образования в специальных школах для психически больных учеников, равноценно образованию, получаемому в начальных и средних школах.
Adult Education and Non-formal Education (AE/NFE) is needed by adults and youths as well as children who could not be enrolled in formal primary education. Образование взрослых и неформальной образование (ОВ/НО) необходимо для взрослых, молодежи и детей, которые не могут быть зачислены в систему формального начального образования.
The right to education includes availability and accessibility of secondary education, which should be the completion of basic education and consolidation of the foundations for life-long learning and human development. Право на образование предполагает наличие и доступ к среднему образованию, которое должно стать завершающим этапом в базовом образовании и укрепить основы для последующего непрерывного образования и развития человеческого потенциала.
The Constitution had been amended to protect the right to education through an increase in funding for State education, including higher education. В Конституцию были внесены поправки, призванные обеспечить реализацию права на образование за счет увеличения финансирования системы государственного образования, включая высшее образование.
The legal framework on the right to education had been strengthened, and there was a parallel focus on strengthening special education while integrating an inclusive education approach. Была усилена законодательная база в части, касающейся права на образование, и параллельно уделяется внимание укреплению системы специального образования и внедрению подхода, обеспечивающего инклюзивное образование.