Indonesia's Law on the National Education System (2003) establishes the State's obligation to provide quality basic education to all. |
Согласно индонезийскому Закону 2003 года о национальной системе образования государство обязано обеспечивать для всех качественное базовое образование. |
Poor quality of education constitutes a severe limitation on the fulfillment of the right to education. |
Низкое качество образования является серьезным препятствием для осуществления права на образование. |
Special education organizations are in place to provide opportunities for children with special needs to receive a general secondary education. |
Для обеспечения возможностей получения среднего общего образования детьми с особыми потребностями созданы специальные образовательные организации. |
The share of women in education following basic education has increased steadily at different educational levels. |
Доля женщин на различных уровнях образования, следующих за базовым, постоянно растет. |
As in the case of primary education, secondary education is generally available and accessible to all. |
Как и в случае начального образования, среднее образование является всеобщим и общедоступным. |
Sports education is integrated in all the curricula of primary and secondary education. |
Физическое воспитание включено во все программы начального и общего образования. |
In the area of education, the country has made progress in achieving universal primary education for girls and boys. |
В сфере просвещения страна добилась прогресса в обеспечении всеобщего начального образования для мальчиков и девочек. |
Under this strategy, priority is given to the development of education, and Government investment in education has increased continuously. |
В рамках этой стратегии главное внимание уделяется развитию образования, государственные расходы на которое постоянно растут. |
The Ministry of Education, through the reform of schools and higher education, aims at building democratic institutions. |
Проводя реформу школ и высших учебных заведений, министерство образования стремится к созданию демократических институтов. |
Cooperation agreements in the field of environmental education have been concluded with the country's institutes of higher education. |
Заключены договоры о сотрудничестве с ВУЗами Республики в области экологического образования. |
Education for children contributed to rebuilding society, and the Ministry of Education had received recommendations for a review of school textbooks. |
Воспитание детей способствует восстановлению общества, и Министерству образования было рекомендовано пересмотреть школьные учебники. |
While ensuring respect for religious convictions in the education of children, this amendment removes all reference to the education system. |
Гарантируя уважение религиозных убеждений в процессе обучения детей, эта поправка устраняет всякую связь с системой образования. |
In New Brunswick, the Department of Education has a variety of initiatives related to the education of First Nations students attending public school. |
В Нью-Брансуике министерство образования осуществляет множество инициатив, касающихся обучения в государственных школах учащихся из числа исконных народов. |
Public vocational education takes the form of two-, three-, four-year or specialist education programmes. |
Государственные программы профессионально-технического образования рассчитаны на два, три и четыре года. |
Specific regulations on the number of students with special education needs are approved by the Minister of Education and Science. |
Конкретные положения о числе учащихся с особыми потребностями утверждаются министерством образования и науки. |
The Ministry of Education and Science subsidizes the publication of textbooks for children with special education needs. |
Министерство образования и науки субсидирует выпуск учебников для детей с особыми образовательными потребностями. |
The mobile education centres ensured that all women, even those living in remote areas, had access to education. |
Мобильные центры образования обеспечивают доступ к образованию всем женщинам, даже проживающим в отдаленных районах. |
Universal access to quality primary education was an essential goal, but secondary education must also be supported. |
Общедоступность начального образования является главной целью, но нужно обеспечить поддержку и средних школ. |
Special education classes in regular Ministry of Education schools include a number of students with learning difficulties. |
В обычных школах Министерства образования организованы специальные классы для отстающих по причине болезней учащихся. |
Ministry of Education statistics show a constant increase in the enrolment of girls in both general and technical education. |
Статистика Министерства образования показывает постоянный рост охвата девушек как общим, так и техническим образованием. |
The Ministry of Education is not the sole provider of education in Botswana. |
За образование в Ботсване отвечает не только Министерство образования. |
There are currently 840 special education schools for the different stages of education. |
840 специальных школ на различных уровнях системы образования. |
This increased in funding for the education has reflected the high priority placed on education by the Vanuatu Government. |
Такое увеличение финансирования свидетельствует о том, что правительство Вануату придает системе образования большое значение. |
The education management system at all levels is under the Ministry of Education. |
Руководство учебными заведениями всех уровней осуществляет Министерство образования. |
In education, a centre for the promotion of education for women, ethnic people and persons with disabilities has been established. |
В области образования создан центр содействия образованию для женщин, этнического населения и инвалидов. |