| Indonesia's Law on the National Education System (2003) establishes the State's obligation to provide quality basic education to all. | Согласно индонезийскому Закону 2003 года о национальной системе образования государство обязано обеспечивать для всех качественное базовое образование. |
| Poor quality of education constitutes a severe limitation on the fulfillment of the right to education. | Низкое качество образования является серьезным препятствием для осуществления права на образование. |
| Special education organizations are in place to provide opportunities for children with special needs to receive a general secondary education. | Для обеспечения возможностей получения среднего общего образования детьми с особыми потребностями созданы специальные образовательные организации. |
| The share of women in education following basic education has increased steadily at different educational levels. | Доля женщин на различных уровнях образования, следующих за базовым, постоянно растет. |
| As in the case of primary education, secondary education is generally available and accessible to all. | Как и в случае начального образования, среднее образование является всеобщим и общедоступным. |
| Sports education is integrated in all the curricula of primary and secondary education. | Физическое воспитание включено во все программы начального и общего образования. |
| In the area of education, the country has made progress in achieving universal primary education for girls and boys. | В сфере просвещения страна добилась прогресса в обеспечении всеобщего начального образования для мальчиков и девочек. |
| Under this strategy, priority is given to the development of education, and Government investment in education has increased continuously. | В рамках этой стратегии главное внимание уделяется развитию образования, государственные расходы на которое постоянно растут. |
| The Ministry of Education, through the reform of schools and higher education, aims at building democratic institutions. | Проводя реформу школ и высших учебных заведений, министерство образования стремится к созданию демократических институтов. |
| Cooperation agreements in the field of environmental education have been concluded with the country's institutes of higher education. | Заключены договоры о сотрудничестве с ВУЗами Республики в области экологического образования. |
| Education for children contributed to rebuilding society, and the Ministry of Education had received recommendations for a review of school textbooks. | Воспитание детей способствует восстановлению общества, и Министерству образования было рекомендовано пересмотреть школьные учебники. |
| While ensuring respect for religious convictions in the education of children, this amendment removes all reference to the education system. | Гарантируя уважение религиозных убеждений в процессе обучения детей, эта поправка устраняет всякую связь с системой образования. |
| In New Brunswick, the Department of Education has a variety of initiatives related to the education of First Nations students attending public school. | В Нью-Брансуике министерство образования осуществляет множество инициатив, касающихся обучения в государственных школах учащихся из числа исконных народов. |
| Public vocational education takes the form of two-, three-, four-year or specialist education programmes. | Государственные программы профессионально-технического образования рассчитаны на два, три и четыре года. |
| Specific regulations on the number of students with special education needs are approved by the Minister of Education and Science. | Конкретные положения о числе учащихся с особыми потребностями утверждаются министерством образования и науки. |
| The Ministry of Education and Science subsidizes the publication of textbooks for children with special education needs. | Министерство образования и науки субсидирует выпуск учебников для детей с особыми образовательными потребностями. |
| The mobile education centres ensured that all women, even those living in remote areas, had access to education. | Мобильные центры образования обеспечивают доступ к образованию всем женщинам, даже проживающим в отдаленных районах. |
| Universal access to quality primary education was an essential goal, but secondary education must also be supported. | Общедоступность начального образования является главной целью, но нужно обеспечить поддержку и средних школ. |
| Special education classes in regular Ministry of Education schools include a number of students with learning difficulties. | В обычных школах Министерства образования организованы специальные классы для отстающих по причине болезней учащихся. |
| Ministry of Education statistics show a constant increase in the enrolment of girls in both general and technical education. | Статистика Министерства образования показывает постоянный рост охвата девушек как общим, так и техническим образованием. |
| The Ministry of Education is not the sole provider of education in Botswana. | За образование в Ботсване отвечает не только Министерство образования. |
| There are currently 840 special education schools for the different stages of education. | 840 специальных школ на различных уровнях системы образования. |
| This increased in funding for the education has reflected the high priority placed on education by the Vanuatu Government. | Такое увеличение финансирования свидетельствует о том, что правительство Вануату придает системе образования большое значение. |
| The education management system at all levels is under the Ministry of Education. | Руководство учебными заведениями всех уровней осуществляет Министерство образования. |
| In education, a centre for the promotion of education for women, ethnic people and persons with disabilities has been established. | В области образования создан центр содействия образованию для женщин, этнического населения и инвалидов. |