Ministry of National Education and Higher Education: This department has now been divided in two: the Ministry of Basic Education and the Ministry of Higher Education. |
МНПВО, министерство национального просвещения и высшего образования разделено на две части - на министерство базового образования и министерство высшего образования. |
Three ministries are responsible for the education sector: the Ministry of Basic Education, the Ministry of Secondary Education and the Ministry of Higher Education. |
В Камеруне этими вопросами занимаются три министерства: министерство начального образования, министерство среднего образования и министерство высшего образования. |
The education system of Tanzania mainland provides seven years of compulsory primary education, four years of secondary education and two years of advanced-level education. |
Система образования на материковой части Танзании предусматривает семь лет обязательного начального образования, четыре года среднего образования и два года образования повышенной ступени. |
The first is education on the basis of objectives and levels of education: basic education, general education, secondary education, higher education. |
Первая подсистема - это система образования на основе целей и уровней образования, т.е. основное общее образование, общее образование, среднее образование и высшее образование. |
The Act states that the education system is composed of a formal education subsystem, an informal education subsystem and a technical education subsystem. |
Согласно этому закону система образования делится на подсистемы формального, неформального и технического образования. |
In Belarus all citizens now receive 11 years of compulsory education: basic education followed by transfer to general secondary education. |
В Республике Беларусь решена задача получения всеми гражданами обязательного базового образования и перехода к обязательному получению общего среднего образования с 11-летним сроком обучения. |
With regard to education, the delegation reported that the 1996 law provided for free public education and promoted girls' education. |
В отношении образования делегация подчеркнула, что в соответствующем законе 1996 года провозглашен принцип бесплатного государственного образования и предусмотрены положения, поощряющие обучение девочек. |
Any goal on education should call for investing in early childhood education and redirecting public resources to quality education. |
Любая цель в области образования должна предусматривать призыв к инвестированию в образование детей в раннем возрасте и перенаправлению государственных ресурсов на предоставление качественного образования. |
The Government subscribes to Education for All and the Global Partnership for Education, which are at the forefront in achieving universal primary education. |
ЗЗ. Правительство присоединяется к целям программ «Образование для всех» и Глобальное партнерство в поддержку образования, находящимся на переднем плане деятельности по обеспечению всеобщего начального образования. |
Tertiary education covers all educational institutions based on secondary education which provide at least two years of education. |
К учреждениям высшего образования относятся все образовательные учреждения, в которых проводится обучение на базе среднего образования в течение как минимум двух лет. |
The State Education Commission has decided to give priority consideration to women's education in formulating both education development programmes and annual plans. |
Государственная комиссия по вопросам образования постановила уделять приоритетное внимание образованию женщин в рамках разработки как программ, так и ежегодных планов развития системы образования. |
The Education for All process includes flagship programmes for education and awareness-raising concerning HIV/AIDS and health education. |
Процесс обеспечения образования для всех включает в себя передовые программы в области образования и повышения уровня осведомленности по проблемам ВИЧ/СПИДа, а также просвещение по вопросам здравоохранения. |
Special education is education and instruction for pupils with disabilities that takes the form of special educational programmes at the pre-school and general education levels. |
Специальное образование - обучение и воспитание обучающихся, которые являются лицами с особенностями психофизического развития, посредством реализации образовательных программ специального образования на уровнях дошкольного, общего среднего образования. |
The organization supported education through its Global Family education sponsorship programme, providing school kits and education sponsorships to students around the world. |
Комитет поддерживает деятельность в области образования по линии своей спонсорской программы развития образования для глобальной семьи, предоставляя школьные наборы и оказывая помощь в обучении студентов в различных странах мира. |
Uruguay's national law on education establishes that a fundamental objective of national education policies is ensuring lifelong quality learning for all, through both formal and informal education. |
Национальным законом Уругвая об образовании предусмотрено, что основной целью национальной политики в сфере образования является обеспечение всем гражданам качественного обучения на протяжении всей жизни через систему как формального, так и неформального образования. |
OGS are public secondary and post-secondary education institutions usually a technical-vocational education institution that offer higher education programs. |
ДПШ - это государственные учреждения среднего и послесреднего образования, как правило специализирующиеся на профессионально-техническом обучении по программам системы высшего образования. |
Ministry of Education, Vice-Ministry of Non-Formal and Alternative Education, General Directorate of Alternative Education, National Institute of Alternative Education. |
Министерство образования, канцелярия заместителя министра дошкольного и альтернативного образования, Генеральное управление альтернативного образования (ИНФЕ). |
General education comprises three levels: Primary education - classes 1-4; Basic secondary education - classes 5-9; General secondary education - classes 10-11. |
Среднее образование включает три учебные программы: начального образования - 1-4 классы; основного среднего образования - 5-9 классы; общего среднего образования - 10-11 классы. |
The non-formal education programme offers a model of education that complements and builds on efforts to universalize education and guarantee the right to education for all. |
Программа внешкольного образования является формой образования, которая дополняет и укрепляет усилия в области всеобщего распространения образования и обеспечения права на образование для всех. |
One project we have is an education programme that addresses the concerns of rural girls' education by providing free primary education, and encouraging higher education. |
Один из проектов Центра включает учебную программу, посвященную проблемам обеспечения образования девочек в сельских районах посредством введения бесплатного начального образования и поощрения к получению высшего образования. |
Within the objective of sustaining universal access to basic education and developing secondary and higher education, the Ministry of Education emphasized the importance of fostering education for girls and women. |
Для дальнейшего обеспечения всеобщего доступа к базовому образованию и развития среднего и высшего образования министерство образования особое внимание уделяет улучшению образования для девочек и женщин. |
In addition to formal education, Germany promotes non-formal and informal education, attaching particular importance to out-of-school education aimed at strengthening education integrally. |
Содействуя обеспечению формального образования, Германия также способствует обеспечению неформального и неофициального образования, придавая большое значение внешкольному обучению, помогающему укрепить всю систему образования в целом. |
Gender Policy in Education -The Ministry of Education has developed Gender Policy in Education to address central issues related to gender and education. |
Министерство образования разработало гендерную политику в области образования, направленную на решение главных вопросов, связанных с гендерными аспектами образования. |
The State took its obligation to provide education very seriously, providing free education for all up to tertiary level and distributing grants to encourage continued participation in education. |
Государство весьма серьезно относится к своей обязанности обеспечить образование, предоставляя его бесплатно всем до третьего уровня и выделяя субсидии на поощрение дальнейшего участия в системе образования. |
Apart from school education, adults need to be supported with human rights education, legal education and skill training so as to enhance the achievement of their potential. |
Помимо школьного образования взрослым необходимо оказывать поддержку посредством просвещения по вопросам прав человека, правового воспитания и профессиональной подготовки в целях более полной реализации их потенциала. |