Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "Eduction - Образования"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образования
To ensure education for all by 2015 in accordance with the Millennium Development Goals, allocations for education have increased and the provision of education free of charge is gradually being introduced. Для того чтобы в соответствии с целями развития, поставленными в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), обеспечить к 2015 году образование для всех, помимо увеличения финансирования сектора образования ведется работа по постепенному переходу на бесплатное образование.
On 1 January 1996, adult general secondary education (VAVO) was brought under the Education and Vocational Education Act (WEB). С 1 января 1996 года на систему общего среднего образования для взрослых (ОСОВ) распространено действие Закона об образовании и профессионально-технической подготовке (ОПТП).
One of the key interventions under the Education Values initiative is the integration of human rights education including education relating to racism and sexism, in the school curriculum. Одной из основных мер, осуществляемых в рамках инициативы по продвижению ценностей образования, является включение в школьные учебные программы учебных курсов по правам человека, в том числе по вопросам, касающимся расизма и неуважительного отношения к женщинам.
The Government had taken a more gender-sensitive approach to education and had introduced health, family life education and human rights education in the curricula. В сфере образования правительством взят на вооружение подход, полнее учитывающий гендерные аспекты, а в учебной программе стали освещаться такие вопросы, как охрана здоровья, обучение навыкам семейной жизни и просвещение в области прав человека.
The 1944 Education Act created the first nationwide system of state-funded secondary education in England and Wales, echoed by the Education (Northern Ireland) Act 1947. Закон об образовании 1944 года англ. Education Act 1944 создал в Англии и Уэльсе первую общегосударственную систему финансируемого государством среднего образования (аналогичный закон в Северной Ирландии принят в 1947 году).
The Hungarian public higher education system includes universities and other higher education institutes, that provide both education curricula and related degrees up to doctoral degree and also contribute to research activities. Государственная система высшего образования Венгрии включает как университеты, так и другие высшие учебные заведения, которые обеспечивают учебные программы и связанные с ними степени (до докторской, включительно), а также вносят вклад в научно-исследовательскую деятельность в стране.
Equal access by women to education and education free from gender stereotypes will be an important part of the United Nations Decade for Human Rights Education. Равные возможности у женщин получить образование и образование, свободное от стереотипов, основанных по признаку пола, будут играть важную роль в проведении Десятилетия образования в области прав человека, провозглашенного Организацией Объединенных Наций.
A conference on distance education was held at Accra in April 1997 and was attended by 14 African Ministers of Education and some 180 education specialists, donors and media representatives. В апреле 1997 года в Аккре была проведена Конференция по телеобразованию, в работе которой приняли участие министры просвещения 14 африканских стран и около 180 специалистов в области образования, доноров и представителей средств массовой информации.
The general education programme also includes evening classes for people who have been unable to complete their formal education; on completing this programme, students take the general secondary education examination. Помимо этого осуществляется программа вечерних курсов, рассчитанная на лиц, которые не имели возможности продолжать учебу в системе формального образования и которые по окончании этой программы сдают общий экзамен на получение свидетельства о среднем образовании.
Ms. Lassegue said that education was a Government priority, and that a gender perspective in education was a part of the national education plan. Г-жа Лассег говорит, что образование представляет собой одну из приоритетных областей деятельности правительства и что обеспечение учета гендерного фактора в сфере образования является частью национального плана в этой сфере.
In art education, primary school teacher education, general education and health and health-related subjects, women constitute a great majority of the students. Девушки составляют подавляющее большинство студентов в таких сферах образования, как гуманитарные науки, подготовка педагогов для начальных школ, общая педагогика, медицина и связанные с ней предметы.
Education rarely attains the priority in budgetary allocation which international human rights law requires, and where it does, allocations are slanted towards higher education at the expense of primary education. При выделении бюджетных средств образованию редко уделяется то приоритетное внимание, которое предусматривается международным правом прав человека, а в тех случаях, когда это делается, указанные финансовые средства направляются в сферу высшего образования в ущерб начальному образованию.
Within this framework, adult education and training provision is a priority intervention area of the Directorate General for Vocational Education and Training, a central department of the Ministry of Education. Один из исключительно важных вопросов касается растущей потребности со стороны взрослых учащихся в официальном признании полученного ими ранее образования, преимущественно со стороны женщин, в частности в тех случаях, когда на первый план выдвигаются возможности получения материальной выгоды.
The Ministry of Education caters for 1,109,932 indigenous preschool or primary school children, and the Indigenous Education Programme of the National Council for the Promotion of Education covers approximately 30,000. В учебных заведениях министерства просвещения обучается 1109932 ребенка дошкольного и начального школьного возраста из числа коренного населения, в то время как по линии программы оказания помощи коренному населению в области образования Национального совета по развитию и образованию оказывается помощь приблизительно 30000 человек.
Such efforts include revising the curriculum for the 10-year basic education programme, increasing the practical orientation of the three-year secondary education programme and including population-family life education dimensions. К числу соответствующих мер относятся пересмотр учебного плана для десятилетней программы базового образования, усиление практической ориентации рассчитанной на три года программы средней школы и включение в учебные планы аспектов, касающихся просвещения в области народонаселения и семейной жизни.
The priority in current international education strategies for basic education fares ill against findings that the foundation necessary to enable individuals "to build up their human capital" is upper-secondary education. Базовое образование, которому уделяется первостепенное внимание в современных стратегиях в сфере образования, утрачивает свое приоритетное значение при появлении данных о том, что среднее образование высшей ступени является необходимой основой для предоставления индивидуумам возможности "создавать свой человеческий капитал".
Strengthen collaboration with NGOs specializing in peace education and appeal to ministries of education for the integration of peace education into national curricula and as a requirement of teacher training. Укрепить сотрудничество с неправительственными организациями, специализирующимися на образовании по вопросам мира, и обратиться с призывом к министерствам образования о включении курса по вопросам мира в национальные учебные планы и сделать это одним из требований подготовки преподавателей.
Women enjoy equal opportunities in educational services, such as sports and physical education, adult literacy programs, health information and education, financial assistance for education like scholarships and stipends. Женщины пользуются равными возможностями в таких образовательных дисциплинах, как спорт и физическое воспитание, в программах грамотности для взрослых, информации и просвещения в области здравоохранения, в финансовом содействии получению образования в форме грантов и стипендий.
The Education for All (EFA) 2000 Assessment should focus on planning future policy initiatives to address the challenges related to early childhood education, primary education, literacy and better living. Оценка достигнутого к 2000 году прогресса в осуществлении программ образования для людей всех возрастов должна концентрироваться на планировании будущих политических инициатив с целью решения проблем, связанных с обучением в раннем возрасте, начальным обучением, грамотностью и улучшением условий жизни.
Gender equality in education is one of the six goals of the Education For All programme endorsed by 164 Governments at the World Education Forum in Dakar in April 2000. Гендерное равенство в области образования является одной из шести целей программы «Образование для всех», утвержденной представителями правительств 164 стран на Всемирном форуме по образованию в Дакаре в апреле 2000 года.
Among areas for action are: attention to lifelong learning; diversification of women's education profile; reversal of negative trends in access to education in some countries; and further improvement of gender-disaggregated statistics on education, especially quality indicators. К числу направлений дальнейшей работы относятся: уделение внимания организации обучения на протяжении всей жизни, диверсификация профилей образования женщин, обращение вспять негативных тенденций в области доступа к образованию в некоторых странах и дальнейшее совершенствование статистических данных об образовании в разбивке по полу, особенно качественных показателей.
The report focuses on basic education, which corresponds to Millennium Development Goals (MDGs) 2 and 3 - universal, high-quality primary education and gender equality - and on Education for All. Основное внимание в докладе уделяется базовому образованию, что соответствует целям 2 и 3 в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, - обеспечение всеобщего качественного начального образования и достижение равенства мужчин и женщин - и инициативе «Образование для всех».
Despite this wide acknowledgement of non-formal education, most education policies and programmes, including the objectives of the Millennium Development Goals continue to focus on formal education only. Несмотря на столь широкое признание ценности неформального образования, большинство образовательных стратегий и программ, в том числе цели в области развития, поставленные в Декларации тысячелетия, по-прежнему ориентированы только на формальное образование.
Equal access to education, gender-sensitive curricula and a safe environment as women and girls pursue their education, are all critical aspects regarding education. Важнейшие аспекты в сфере образования - равный доступ к образованию, учет в учебной программе гендерной проблематики и безопасность среды, в которой женщины и девочки получают свое образование.
The Special Rapporteur believes that human rights education is a prerequisite for quality education, which must be guaranteed if the right to education was to be fully realized. По мнению Специального докладчика, обучение в области прав человека представляет собой обязательную предпосылку для качественного образования, и такое образование должно быть гарантированным, если мы хотим добиться полной реализации права на образование.