Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "Eduction - Образования"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образования
Communication on apprenticeship training strategies based on life-skills modules in the education system and advocacy for education in sustainable development. Сообщение о стратегиях профессионально-технического образования на основе модулей приобретения необходимых сегодня навыков в рамках системы образования и обоснование необходимости образования по вопросам устойчивого развития.
Formal education is divided into four sub-systems: general education, which has three categories, namely: (a) pre-school, primary and secondary education; (b) higher education; and (c) technical and vocational education and adult education. Официальная система делится на четыре подсистемы: общее образование, состоящее из трех элементов - дошкольного образования, базового образования и среднего образования, высшего образования, технического и профессионального образования и образования для взрослых.
Reform of the Ukrainian higher education system is already radically changing the organization, structure and content of the education of our young people. The aim is to establish our own State education policy so as to ensure that education develops rapidly and becomes substantially more effective. Реформирование системы высшего образования Украины уже сегодня коренным образом меняет организацию, структуру, содержание образования и воспитание молодежи, нацеливает на осуществление собственной государственной политики в образовании, что обеспечит его опережающее развитие и существенно повысит эффективность.
(p) The education cooperatives programme aims to provide comprehensive basic education to all Guatemalans in order to help improve people's overall level of education and information by providing education at accessible prices. Задача этой программы состоит в содействии всестороннему обучению гватемальцев на стадии начального образования в целях повышения уровня образования и информационного обслуживания населения за счет предоставления образовательных услуг по доступным ценам.
This entailed the abolition of School Boards and the vesting of authority for the administration of the educational system in the Minister of Education, with a consequent reduction of both teaching and administrative positions throughout the Province. Это повлекло за собой отмену школьных советов и наделение министра образования полномочиями по управлению системой образования с последующим сокращением как преподавательских, так и административных постов в этой провинции.
According to an agreement between the National Education Authority of Denmark and The Faroese Ministry of Education, Faroese upper secondary education is approved as equivalent to a corresponding education in Denmark. Согласно соглашению между Национальным управлением образования Дании и министерством образования Фарерских островов, среднее образование второй ступени Фарерских островов приравнено к соответствующему образованию в Дании.
The basic education sub-sector continues to take on the bigger chunk of the education budget in line with the government's commitment for free and compulsory elementary education and free education. Сектор начального образования продолжает поглощать наибольшую часть бюджетных ассигнований в соответствии с политикой правительства, направленной на обеспечение бесплатного и обязательного начального образования.
An upgrading of the education system is ongoing, and includes improvement of secondary education teachers' professional qualifications and of education programmes as well as the system for lifelong education and educational environment. В настоящее время осуществляется процесс модернизации системы образования, который предусматривает совершенствование профессиональных навыков преподавателей средних школ и учебных программ, а также системы непрерывного образования и учебной обстановки.
The only discrepancy occurs in technical and vocational education, which is attributable to the difference within that particular branch of education. Единственные отличия существуют в профессионально-техническом обучении в силу различий в этой сфере образования.
The freedom to provide education, which is enshrined in the Constitution, has had a fundamental impact on the Dutch education system. Свобода образования, закрепленная в Конституции страны, имеет важнейшее значение.
As part of the process of general education and upbringing of the younger generation, over recent years the schools' health education programme has been substantially amended. В процессе общеобразовательного обучения и воспитания подрастающего поколения программа валеологического образования за последние годы испытала существенные изменения.
The Ministry of Education has formulated and implemented the "8-4-4" system of education. Министерство образования разработало и применяет систему "8-4-4".
It is overseen by the Civic and Ethical Education Department within the Ministry of Education at the federal level. Соответствующий надзор осуществляет Отдел гражданственности и этики федерального министерства образования.
Improvements in secondary, technical and vocational and tertiary education were not as outstanding as those in primary education. Улучшения в сферах среднего, профессионально-технического и высшего образования были не такими заметными, как в сфере начального образования.
Work for universal and free primary and secondary education coverage and the principle of equal opportunities and compulsory basic education. Стремиться к расширению всеобщего бесплатного начального и среднего образования, соблюдению принципа равенства возможностей и обязательности начального образования.
Women were high achievers in the Maltese education sector, particularly in tertiary education, and that was leading to their empowerment. Женщины добились значительных успехов в секторе образования Мальты, особенно в сфере высшего образования, что ведет к расширению их прав и возможностей.
One can observe the growth of private providers in the field of basic education, although such education is a core responsibility of Governments. Заметно увеличивается количество частных поставщиков услуг в области начального образования, хотя предоставление образования на этом уровне является основной ответственностью правительств.
The Special Rapporteur has been underlining the importance of preserving the social interest in education, while promoting the concept of education as a public good. Специальный докладчик, выступая за продвижение концепции образования как общественного блага, всегда подчеркивал важность сохранения социального интереса в сфере образования.
It urges the member States to resolutely commit themselves to improving the education systems, particularly in the field of higher education and scientific research. Он настоятельно призывает государства-члены взять на себя твердое обязательство совершенствовать системы образования, в частности в сфере высшего образования и научных исследований.
As regards special education, for example, the Chinese Government is rapidly developing inclusive education. Например, что касается специального образования, то правительство Китая быстро разрабатывает систему инклюзивного образования.
The Special Rapporteur shares the view that economic accessibility requires that education has to be affordable to all, including free primary education. Специальный докладчик разделяет мнение о том, что принцип экономической доступности означает финансовую доступность образования для всех, включая бесплатное предоставление начального образования.
Conference participants will exchange views and elaborate coordinated positions on matters related to youth employment, continuing education, well-rounded vocational education and labour market demands. Участники конференции обменяются мнениями и выработают согласованные позиции по вопросам содействия занятости молодежи, развития непрерывного образования, обеспечения сбалансированности профессионального образования и потребностей рынка труда.
It seeks to emphasize the importance of education for sustainable development and its implications in all areas of education. Комитет старается акцентировать внимание на важности идеи «образования в интересах устойчивого развития» и на получаемой от нее отдаче во всех областях образования.
With funding from the Ministry of Education and Culture, the Finnish National Board of Education coordinates Romani language nest activities. При финансовой поддержке Министерства образования и культуры Национальный совет по вопросам образования Финляндии координирует деятельность "языковых центров" рома.
Measures to empower Qatari women have been taken into all areas of the education sector, including in university education. Меры по расширению прав и возможностей катарских женщин принимались во всех сферах системы образования, в том числе в сфере университетского образования.