| Each year, teachers and other education staff receive salary increases. | В связи с чем, ежегодно повышается заработная плата учителей и других работников сферы образования. |
| ESD helps make education relevant today. | ОУР способствует актуализации образования и в наше время. |
| The steps taken at this level involve non-formal and formal education. | Меры, принятые в этой области, касаются как неформального, так и формального образования. |
| Dropout levels in higher education are very high. | В настоящее время в сфере высшего образования наблюдается очень высокий коэффициент выбытия студентов. |
| Survey responses on education-related achievements revealed a rich array of initiatives. | Ответы на вопросы обследования, касающиеся достижений в области образования, говорят о наличии большого числа инициатив. |
| Poor education and widespread gender discrimination lead women to marginalization in employment. | Низкий уровень образования и широко распространенная дискриминация по признаку пола приводят к маргинализации женщин в сфере занятости. |
| All citizens are entitled to pursue both free and paid education. | Каждый гражданин имеет право на получение как бесплатного, так и платного образования. |
| Professional education is very dynamic and competitive. | Для профессионального образования характерна высокая степень динамизма и конкуренции. |
| Inclusion of internally displaced children in the education system is also satisfactory. | Уровень интеграции детей из семей перемещенных внутри страны лиц в систему образования также достаточно высок. |
| Education support is not sufficient for children to go to school. | Поддержка в сфере образования не является достаточной для того, чтобы побудить детей посещать школу. |
| Promotion of tuition-free education for indigent students. | Содействие получению бесплатного среднего образования учащимися из числа нуждающихся категорий населения. |
| Discrimination results in lack of education and employment opportunities necessary to afford housing at market rates. | Дискриминация приводит к отсутствию возможностей для получения образования и трудоустройства, которые необходимы для приобретения или аренды жилья по рыночным ценам. |
| Education systems must therefore provide for substantive equality linked to outcomes. | Следовательно, системы образования должны обеспечивать материальные условия равенства, увязываемые с результатами обучения. |
| Efficacy and efficiency are attributes of quality education. | ЗЗ. Без эффективности и результативности невозможно добиться качественного образования. |
| Belgium highlighted several measures taken to implement education systems promoting tolerance of religious and cultural diversity. | Бельгия указала на ряд принятых мер по внедрению систем образования, предусматривающих воспитание терпимости по отношению к религиозному и культурному многообразию. |
| MRG reported that minorities face barriers in accessing all levels of education. | МГПМ сообщила о том, что меньшинства сталкиваются с препятствиями в доступе ко всем уровням образования. |
| Females participate in education more than males. | Женщины более широко представлены в сфере образования, чем мужчины. |
| It emphasized that challenges prevailed, especially regarding education. | Она отметила, что трудности сохраняются, особенно в области образования. |
| Tunisia noted progress made regarding violence against women and children, and education. | Тунис отметил прогресс в борьбе с насилием в отношении женщин и детей и в сфере образования. |
| China highlighted universal education and increased school enrolment rates, particularly for girls. | Китай остановился на вопросах обеспечения всеобщего образования и увеличения охвата школьным образованием, особенно применительно к девочкам. |
| The Higher Education Council continues its efforts to promote the best measures. | Высший совет по вопросам образования и впредь будет прилагать усилия по поощрению наиболее эффективных мер. |
| Regarding gender equality, his country had promoted initiatives to promote girls' education. | Что касается вопроса о гендерном равенстве, то его страна поддерживает инициативы, направленные на поощрение образования для девочек. |
| It commended measures regarding food security and education. | Она также одобрила меры в отношении продовольственной безопасности и образования. |
| Education was a national priority of the Government. | Развитие системы образования является одним из приоритетов национальной политики правительства. |
| It lauded progress towards gender equality in education. | Он высоко оценил прогресс в области гендерного равенства в сфере образования. |