Both cover four grades, following on general primary education. |
В рамках обоих потоков выпускники системы общего базового образования обучаются четыре года. |
Besides education the current portfolio includes culture, youth and sports. |
Помимо вопросов образования в обязанности министра в настоящее время входят вопросы культуры, молодежи и спорта. |
Besides lack of income and education, unemployment becomes another factor affecting poor households. |
Помимо недостаточного уровня доходов и образования, безработица становится еще одним фактором, негативно сказывающимся на положении бедняцких домашних хозяйств. |
It also indicates that women are well represented in secondary and higher education. |
В нем также отмечается, что женщины надлежащим образом представлены в системе среднего и высшего образования. |
Most agencies concerned with education participated. |
В нем приняли участие большинство учреждений, занимающихся вопросами образования. |
Civil society, academic institutions and media play essential roles in monitoring and human rights education. |
Значительную роль в процессе наблюдения и образования в области прав человека играют также гражданское общество, научные учреждения и средства массовой информации. |
Rather, parental choice prevents State monopoly over education and protects pluralism. |
Выбор родителей, напротив, лишает государство монополии на определение вида образования и способствует защите плюрализма. |
Attitudes that information technology is not for women are not limited to formal education. |
Мнение о том, что информационная технология - не для женщин, бытует не только в сфере официального образования. |
Educational issues were dealt with by an education inspector. |
Вопросы, касающиеся образования, находятся в компетенции инспекторов учебных заведений. |
Virtually all countries already had an education plan. |
Практически все страны уже имеют такой план в области образования. |
The system likewise automatically computes post adjustment and education grants. |
Система автоматически рассчитывает также корректив по месту службы и пособия на получение образования. |
In addition, communications networks can foster advances in health and education. |
Кроме того, наличие коммуникационных сетей может в значительной степени стимулировать прогресс в области здравоохранения и образования. |
Value-oriented human rights education alone is insufficient. |
Одного образования в области прав человека, ориентированного на пропаганду ценностей, недостаточно. |
Organizational capacity-building in human rights education should be fostered. |
Следует содействовать созданию организационного потенциала в рамках образования в области прав человека. |
Education for sustainable development should receive special attention at the review conference. |
Особое внимание в ходе конференции по обзору должно быть уделено вопросам образования в интересах устойчивого развития. |
Gender disparities in education have shown improvement. |
Удалось добиться успеха в сокращении гендерного неравенства в области образования. |
Includes mobile units offering primary and technical education. |
Включая выездные группы педагогов в области начального и технического образования. |
This led to a regional project on non-violence in education. |
Результатом этого явилась разработка регионального проекта, посвященного пропаганде в сфере образования отказа от насилия. |
In education the country has made progress and faces significant challenges. |
В сфере образования у страны имеются как достижения, так и значительные проблемы. |
We increase productivity primarily by improving health, education and access to capital. |
Мы повышаем производительность, улучшая главным образом положение в области здравоохранения, образования и расширения доступа к капиталу. |
Education differentials in mortality in Europe are well documented. |
Дифференциация смертности по уровням образования в странах Европы отражена во многих материалах. |
Education differentials were also larger for men than for women. |
Дифференциация по уровням образования также была более значительной для мужчин, чем для женщин. |
This suggests that prevention through better education is still an important intervention. |
Это дает основания полагать, что профилактика путем повышения уровня образования все же является важной мерой. |
Medical curricula could and should give appropriate attention to education issues. |
В учебных программах медицинских учреждений можно и нужно уделять должное внимание вопросам образования. |
Literacy is a key component of basic education. |
ЗЗ. Грамотность является одним из ключевых компонентов базового образования. |