Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "Eduction - Образования"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образования
The African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur has supported the organization on peacebuilding, education, poverty reduction, health and women's development as of 2012. В 2012 году Смешанная операция Африканского союза - Организации Объединенных Наций в Дарфуре поддерживала организацию в области укрепления мира, образования, сокращения масштабов нищеты, здравоохранения и развития в интересах женщин.
It acknowledged the commitment to food security, poverty reduction and accessibility to health and education, among others. Она признала приверженность правительства обеспечению продовольственной безопасности, сокращению масштабов нищеты и обеспечению доступности медицинского обслуживания и образования в числе других факторов.
Saudi Arabia noted progress in human rights through the provision of education, health care and housing, poverty reduction and legislative reform, including repeal of the Internal Security Act. Саудовская Аравия отметила прогресс в области прав человека, достигнутый благодаря предоставлению образования, оказанию медицинской помощи и обеспечению жильем, а также мерам по сокращению нищеты, проведению законодательной реформы, включая отмену Закона о внутренней безопасности.
As a result, budget allocations increased in areas such as education, health care, hunger elimination, poverty reduction and capacity-building. В результате в стране были увеличены бюджетные ассигнования на цели образования и здравоохранения, а также на борьбу с голодом, сокращение масштабов нищеты и создание потенциала.
But gains are being made in poverty reduction, health, education, gender equality, the environment and more. Однако мы добиваемся успеха в сокращении масштабов нищеты, в области здравоохранения, образования, гендерного равенства, защиты окружающей среды и в других сферах.
Chapter XI of the Programme of Action1 states that the reduction in fertility, morbidity and mortality rates and the empowerment of women are largely assisted by progress in education. Это также предполагало проведение среди родителей и по месту жительства просветительной работы по вопросу о значении образования детей и подростков как мальчиков, так и девочек, с тем чтобы они могли в полной мере реализовать свои возможности.
Inter-agency Programme Management Group - developing long-term, integrated and co-ordinated public education and communication programme for violence reduction; Межучрежденческая группа управления программой - занимается развитием долгосрочного, интегрированного и скоординированного государственного образования и программы распространения информации в целях снижения уровня насилия;
ICT provides developing nations with an unprecedented opportunity to meet vital development goals such as poverty reduction, basic health-care, and education far more effectively than before. ИКТ предоставляет развивающимся странам беспрецедентную возможность для достижения жизненно важных целей в сфере развития, таких, как сокращение масштабов нищеты, обеспечение базового медицинского обслуживания и образования, с гораздо большей степенью эффективности, чем когда-либо в прошлом.
Poverty reduction was a multi-dimensional issue; there were linkages between poverty and education, health, labour markets, gender relations and ethnicity. Борьба с нищетой - это многогранная проблема; она связана с вопросами образования, здравоохранения, рынков труда, отношений между мужчинами и женщинами и этнической принадлежности.
In Pakistan, the Programme raised public awareness of the drug threat through an integrated drug demand reduction programme in the formal education system, targeting students, teachers, parents and community leaders. В Пакистане Программа распространяла среди общественности информацию об угрозе, связанной с наркотиками, посредством реализации комплексной программы сокращения спроса на наркотические средства, которая осуществлялась в рамках формальной системы образования и была ориентирована на учащихся, преподавателей, родителей и лидеров общин.
Different types of demand reduction programmes, whether education, community activities, treatment or rehabilitation, should be integrated, focusing particularly on the prevention of drug abuse by young people. Различные виды программ, направленных на сокращение спроса, будь то в области образования, общинной деятельности, лечения или реабилитации, должны сводиться воедино на комплексной основе, при этом особое внимание следует уделять предотвращению злоупотребления наркотическими средствами молодежью.
UNRWA's expenditure on the education programme for 1999 was expected to be considerably lower than the $164.9 million budget, owing to austerity and other cost-reduction measures taken in response to funding shortfalls. Предполагалось, что в результате мер жесткой экономии и других мер по сокращению расходов, принятых в связи с недостаточностью финансирования, расходы по программе в области образования за 1999 год будут значительно меньше, чем сметный объем средств в размере 164,9 млн. долл. США.
The central objective of this initiative is to provide a greater focus on poverty reduction by releasing resources for investment in health, education and social needs. Основная цель этой инициативы заключается в том, чтобы в большей степени сконцентрировать усилия на сокращении масштабов нищеты за счет выделения ресурсов на цели инвестиций в развитие здравоохранения, образования и социальной сферы.
It was stated that waste prevention through cleaner production, reductions in packaging, recycling and reuse, and consumer education and information could make a major contribution to waste management. Было отмечено, что важную роль в решении проблем, связанных с отходами, могут сыграть меры по предотвращению их образования, включая создание экологически более чистого производства, сокращение количества упаковочных материалов, переработку и повторное использование отходов, а также просвещение и информирование потребителей.
Another example is the tax reduction for education, whereby an employer may deduct an amount for employees who are undergoing training as part of a block or day-release scheme. Еще одним примером является налоговая скидка на цели образования, когда работодатель может вычитать определенную сумму в связи с прохождением работниками профессиональной подготовки на комплексных курсах, сочетающих обучение с работой, или на дневных курсах с отрывом от производства.
In brief, for both children and adults, better education is associated with significant improvements in health, reduction of mortality, and longer life. Одним словом, применительно как к детям, так и ко взрослым, более высокий уровень образования обусловливает значительное улучшение состояния здоровья, снижение смертности и увеличение продолжительности жизни.
It states that reduction in fertility, morbidity and mortality rates and the empowerment of women are largely assisted by progress in education. В нем высказывается мнение о том, что прогресс в сфере образования во многом способствует снижению рождаемости, заболеваемости и смертности и расширению возможностей женщин.
UNICEF will work with other partners to include elements of this initiative in education sector-wide approaches (SWAPs) and poverty reduction strategies. ЮНИСЕФ будет проводить работу с другими партнерами, с тем чтобы элементы этой Инициативы нашли свое отражение в применяемых в рамках всего сектора образования подходах и в стратегиях сокращения масштабов нищеты.
Its mission is to contribute to rural poverty reduction by promoting competitive and sustainable agriculture and natural resource management, through higher education, research and technical cooperation. Его задача состоит в содействии сокращению масштабов нищеты в сельских районах путем содействия конкурентоспособному и устойчивому использованию сельскохозяйственных и природных ресурсов в рамках сотрудничества по вопросам высшего образования, научных исследований и технического сотрудничества.
Education and science are the foundations on which national capacity is built and are essential to poverty reduction and improved access to sustainable livelihoods. Сфера образования и науки служит основой для создания такого национального потенциала и является необходимым условием сокращения масштабов нищеты и создания более благоприятных возможностей для устойчивого обеспечения средств к существованию.
Countries can pursue the Millennium Development Goals - such as poverty reduction and improvements in health and education - with more effective policies when they make full use of ICT. Страны могут добиваться достижения таких целей в области развития на рубеже тысячелетия, как сокращение масштабов нищеты и улучшение положения в области здравоохранения и образования, на основе применения более эффективных стратегий при полномасштабном использовании ИКТ.
Other funding shortfalls affecting the education programme included the reduction in maintenance allocations and cuts in allocations for vocational training equipment and supplies. Другой связанной с недостатком финансирования проблемой, затронувшей программу в области образования, стало сокращение ассигнований на обслуживание зданий и уменьшение ассигнований на оборудование и предметы снабжения, необходимые для профессионально-технического обучения.
Technical working group meetings have taken place in education, reduction of poverty through the informal sector, health, water, resource mobilization and trade access and diversification. Состоялись совещания технической рабочей группы по вопросам образования и сокращения масштабов нищеты за счет расширения занятости в неформальном секторе, здравоохранения, водоснабжения, мобилизации ресурсов и доступа на рынки и диверсификации экономики.
Social goals associated with poverty reduction, including universal primary education, reduced mortality rates and access to reproductive health services, had been widely adopted. В большом числе стран установлены социальные цели, связанные с сокращением масштабов нищеты, в том числе обеспечение всеобщего начального образования, сокращение коэффициента смертности и расширение доступа к услугам по охране репродуктивного здоровья.
At the same time, the new authorities must emphasize the development and implementation of education, health, housing and poverty-reduction programmes. Одновременно с этим новые власти должны сделать упор на развитии и осуществлении программ в области образования, здравоохранения, жилищного строительства и снижения уровня нищеты.