Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "Eduction - Образования"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образования
This prohibition on local languages prevents acceptability and adaptability in the education method. Такой запрет на преподавание на местных языках не отвечает требованию о приемлемости и адаптивности методов образования.
Maldives welcomed recent efforts to reform the education system. Они приветствовали предпринятые в последнее время усилия по перестройке системы образования.
These competencies should be accessible through formal and informal education. Приобретение таких способностей должно происходить в процессе получения формального и неформального образования.
Cuba welcomed that Uganda prioritized infrastructure, energy, health, education, water and human capacity-building. Куба с удовлетворением отметила, что Уганда уделяет первоочередное внимание вопросам инфраструктуры, энергетики, здравоохранения, образования, водоснабжения и укрепления человеческого потенциала.
Moreover, measuring marginalization in education is inherently difficult. Более того, измерение степени маргинализации в сфере образования - трудная задача по самой своей сути.
The annual ministerial review succeeded in advancing the agreed education agenda. На ежегодных министерских совещаниях по обзору удалось продвинуться вперед в решении вопросов, включенных в согласованную повестку дня в области образования.
Funds allocated to education increased tenfold during the last decade. За последнее десятилетие объем средств, выделяемых на нужды образования, увеличился десятикратно.
In addition Professional Accountancy Organizations normally require certain education and qualification levels. Кроме того, профессиональные организации бухгалтеров обычно требуют от своих членов определенного уровня образования и квалификации.
Despite the tremendous growth in entrepreneurship education, many challenges remain. Несмотря на колоссальный рост масштабов образования в предпринимательской сфере, многие проблемы остаются нерешенными.
Private sector involvement should extend to funding joint/partnership activities promoting scientific and technology curriculums in education and training. Участие частного сектора следует распространить на финансирование совместной/партнерской деятельности по поощрению использования учебных программ в области науки и технологии в системах образования и профессиональной подготовки.
Other constitutions establish a minimal share for education in the overall national budget. В конституциях некоторых других стран устанавливается минимальная доля расходов совокупного национального бюджета, выделяемая на нужды образования.
Increased and more coordinated attention to education among the stakeholders providing humanitarian assistance remains a key concern. В числе ключевых проблем по-прежнему остаются активизация и усиление координации мер в отношении образования, принимаемых заинтересованными сторонами, занимающимися предоставлением гуманитарной помощи.
Uganda has developed similar community-based agricultural education. Подобный метод сельскохозяйственного образования на базе общин также разработан в Уганде.
Volunteering and civil society awareness should be integrated into the education system. Вопросы, связанные с добровольчеством и повышением уровня осознания гражданским обществом его важности, должны быть интегрированы в систему образования.
Rwanda is now considering extending this successful concept to agriculture and education. Сегодня в Руанде изучают возможность распространения этого успешного опыта в сельскохозяйственном секторе и в сфере образования.
The language of instruction will receive more attention in general secondary education. Вопросу о языке преподавания в системе общего среднего образования будет уделяться все более пристальное внимание.
The adult education programme is currently fragmented and of variable quality. Программа образования взрослых в настоящее время имеет разрозненный характер и осуществляется с различным уровнем качества.
Education policy aims to further expand and improve such provision in mainstream schools. Задачей политики в области образования является дальнейшее распространение и более качественное осуществление этого принципа в обычных школах.
Indigenous children of the Chaco region have inadequate access to education. Дети из числа коренного населения района Чако не имеют адекватного доступа к системе образования.
Higher education project cost in 2007-2008: $171,000. Стоимость проекта в области высшего образования в 2007 - 2008 годы: 171 тыс. долл. США.
Beneficiary families receive a package of health, nutrition and education benefits. Получающим такую помощь семьям предоставляется пакет пособий, связанных с услугами в области здравоохранения, питания и образования.
It means Governments reaffirming their commitment to education and gender equality. Это означает, что правительствам необходимо подтвердить свою приверженность обеспечению равных возможностей образования и достижению гендерного равенства.
Without education women cannot claim their rights. Не имея образования, женщины не могут требовать соблюдения своих прав.
In summary, the limited education and training available to women prisoners is highly inadequate. В целом, ситуация, когда женщины-заключенные располагают ограниченными возможностями для получения образования и профессиональной подготовки, является крайне неудовлетворительной.
Family planning services allow women to achieve higher education and combine child-rearing with employment. Услуги в области планирования семьи позволяют женщинам достичь более высокого уровня образования и сочетать работу с уходом за детьми.