The Education Policy Review Commission recommended that 20 per cent of the Government's budget be earmarked for education. |
Комиссия по пересмотру политики в области образования рекомендовала выделять на цели образования 20% государственного бюджета. |
In order to attain this objective, the National Council on Education approved the Operational Guidelines for Basic Education in Rural Schools. |
Для достижения этой цели Национальный совет по вопросам образования одобрил оперативные руководящие указания в области базового образования в сельских школах. |
The requirement that primary education should be made free has not been repeated in recent international policies on education, however. |
Вместе с тем в последних международных мерах в области образования требование о бесплатном характере образования не предусматривается. |
The Hamburg-based UNESCO Institute for Education is also engaged in promoting adult education in indigenous communities. |
Находящийся в Гамбурге Институт ЮНЕСКО по вопросам образования также принимает участие в деле поощрения образования взрослых в рамках общин коренного населения. |
Specific institutions that are especially relevant in this respect include those that provide training and education, first of all technical education. |
Особое значение в этом отношении имеют, в частности, учреждения системы профессионального обучения и образования, прежде всего технического образования. |
Another problem is the unfair distribution of Government expenditure in the education sector, since it is concentrated on higher education. |
Другая проблема в сфере образования - неравномерное распределение ассигнований на образование, значительная часть которых выделяется для высшего образования. |
Secondary education takes three years and it is run jointly with the Education Ministry of the Kingdom of Swaziland. |
Для получения среднего образования требуется три года, причем систему средних общеобразовательных школ курирует также министерство образования Королевства Свазиленд. |
Prisoners could also acquire a general and technical education provided under the aegis of the Ministry of Education, which laid down the programmes and issued diplomas. |
Заключенные также имеют право на получение общего и технического образования в рамках системы министерства образования, которое разрабатывает учебные программы и выдает дипломы. |
The Cypriot education system aimed to provide the broadest possible education to all students, taking account of the country's own history, culture and traditions. |
Целью кипрской системы образования является предоставление всем учащимся возможности для получения максимального образования наряду с изучением истории, культуры и традиций страны. |
Applications in education and training are strengthening primary, secondary and university education systems. |
Применение в сфере образования и профессиональной подготовки способствует укреплению систем начального, среднего и университетского образования. |
The Association is a member of the World Adult Education Council and European Adult Education Association and cooperates with these organizations. |
Ассоциация является членом Всемирного совета образования для взрослых и Европейской ассоциации образования для взрослых и сотрудничает с этими организациями. |
Source: Information provided by the Department of Basic School Education, Ministry of Education. |
Источник: информация, представленная Департаментом базового школьного образования министерства образования и культуры. |
Middle school education aims at building on the basics of primary education. |
Цель общего среднего образования состоит в углублении знаний, полученных в рамках начального образования. |
By providing education as well as safety services, the Government and local bodies have enhanced the quality of pre-school education. |
Посредством создания служб, занимающихся вопросами образования и ухода за детьми, правительство и местные органы власти способствуют повышению качества дошкольного образования. |
As to education, equal opportunity is guaranteed by law in compulsory education. |
Что касается образования, то в системе обязательного образования законодательство гарантирует каждому человеку равные возможности. |
The Education Department is conscious of the need not to condition children to gender-biased aspirations within the education system. |
Департамент образования осознает необходимость не способствовать формированию у детей в системе образования представлений, основанных на гендерных различиях. |
Students who successfully complete their primary education move on to secondary education. |
Учащиеся, успешно завершившие курс начального образования, переходят на уровень среднего образования. |
Analyses also indicate that lower activity in education is, to a large extent, affected by the previously attained education. |
Анализ также показывает, что более низкая активность в процессе образования зависит в значительной степени от уровня ранее полученного образования. |
The language of education constitutes a frequent battleground within education laws and policies. |
Язык образования нередко является полем сражений в рамках законов и политики в области образования. |
In education, this requires amending operational policies so as to prioritize primary education for all, free of charge. |
В сфере образования это требует внесения изменений в оперативную политику, с тем чтобы главное внимание уделялось проблемам бесплатного начального образования для всех. |
A 2007 analysis of the basic education sector informed the ongoing education system reform. |
В анализе сектора базового образования 2007 года приводится информация о продолжающейся реформе системы образования. |
Phases 1 and 2 of the National Programme for the Improvement of Education have constituted the reference framework with regard to education. |
Национальная программа повышения эффективности образования на первом и втором этапе своего осуществления заложила исходные основы развития системы образования. |
28 per cent of the higher education students attended courses at further education institutions. |
28% всех учащихся системы высшего образования посещали курсы в заведениях сектора дальнейшего образования. |
The Minister of Education has overall responsibility for education in Malta. |
Министр образования несет общую ответственность за систему образования на Мальте. |
In particular, reference is made to paragraph 404 which outlines the Ministry of Education's policy goals for the provision of universal education for all children. |
Особого внимания в этом контексте заслуживает пункт 404, в котором излагаются цели политики Министерства образования в отношении обеспечения всеобщего образования для всех детей. |