Good-quality primary education is the key to success at all subsequent stages of education and in all its forms. |
Качественное начальное образование является предпосылкой успеха на всех последующих этапах образования и во всех его формах. |
What is needed is a civil society and local communities to be engaged in the formulation of an education development policy that is inclusive of girls' education. |
Необходимо, чтобы гражданское общество и местные общины участвовали в разработке политики развития образования, включая образование для девочек. |
The assembly focused on education as a means for eradicating poverty, going beyond the usual definition of education. |
На этой ассамблее в центре внимания был вопрос об образовании как средстве искоренения бедности, что выходит за пределы общепринятого определения образования. |
Without the protection of girls' education, there is no full commitment to Education for All. |
Не обеспечив защиту девочек в процессе получения ими образования, невозможно добиться полного выполнения инициативы «Образование для всех». |
Special education operates in all those specific areas of difficulty that ordinary education cannot address. |
Специальное обучение подразумевает получение образования по особым дисциплинам, которые не включены в традиционную программу. |
General education is the education branch that is largest and has the broadest population coverage. |
Ступень общего образования является самой значительной в плане охвата населения и масштаба. |
The rules concerning primary education in Greenland are deemed to comply with the requirements of the Convention concerning primary education. |
Считается, что правила, регулирующие начальное образование в Гренландии, соответствуют требованиям Пакта относительно начального образования. |
As for secondary education, the organization makes modest contributions through a project entitled Bangwe Education. |
Через реализацию проекта под названием "Бангве/образование" организация вносит свой небольшой вклад в развитие среднего образования. |
Its purpose is to create equal opportunities in education and to make full use of education reserves. |
Цель заключается в том, чтобы предоставить равные возможности в области образования и в полной мере использовать резервы системы обучения. |
In addition, FAWCO has joined written interventions on "Girls' Education" addressing discrimination in education. |
ФАВКО также присоединилась к письменным заявлениям по теме «Образование девочек», в которых рассматривается дискриминация в области образования. |
In conclusion, the Government has liberalized education and vocational training and improved access to education to every individual without discrimination. |
В заключение следует отметить, что правительство либерализовало систему образования и профессиональной подготовки и расширило доступ к образованию для каждого человека без какой-либо дискриминации. |
This provision is applicable to all stages and levels of education, including admission or enrolment in education institutions and students' examination. |
Это положение применяется ко всем уровням и стадиям образования, включая зачисление или приём в учебные заведения и экзаменовку учащихся. |
A high-school level education is considered important but they must have completed compulsory education. |
Важным плюсом считается наличие среднего образования, но обязательным требованием является законченное начальное образование. |
The promulgation of the Compulsory Education Law provided a legal guarantee of the sustained and healthy development of compulsory education. |
Принятие закона о всеобщем образовании создало юридические гарантии устойчивого и здорового развития обязательного образования. |
Past education policies have instead focused on university education. |
В прошлом политика в области образования делала упор на обучение в университете. |
However, UNICEF has assisted the Ministry of Education in improving access to education. |
Тем не менее, ЮНИСЕФ оказал содействие министерству просвещения в расширении доступа к системе образования. |
Women were enjoying greater opportunities to receive higher levels of education and to continue their educations. |
Женщины пользуются возросшими возможностями получения более высокого образования и дальнейшего повышения его уровня на протяжении всей жизни. |
The national education system includes formal and non-formal education. |
Национальная система образования включает формальное и неформальное образование. |
The Ministry of Education has been working on a textbook on human rights education to be used in schools. |
В Министерстве образования ведется работа над учебником по правам человека, который будет использоваться в школах. |
By policy, the Government enforces compulsory primary education and the country is moving towards achieving universal access to secondary education. |
Правительство проводит в жизнь политику обязательного начального образования, а страна движется в направлении достижения всеобщего доступа к среднему образованию. |
The Ministry of Education, sometimes in collaboration with other public services, issued Pedagogic Guidelines to support Civic Education. |
Министерство образования публиковало, порой в сотрудничестве с другими государственными службами, рекомендации для педагогов по преподаванию гражданских дисциплин. |
The comparison of lifetime incomes and expenditures on education should provide a more accurate estimate of returns to education. |
Сопоставление доходов на протяжении жизни и расходов на образование позволит более точно оценить отдачу от образования. |
The information and communication technology document was prepared in the Ministry of Education and approved by the high council on education. |
373.4 Документ по вопросам информационных и коммуникационных технологий был подготовлен Министерством образования и утверждён Высшим Советом по образованию. |
Special education spans the first three levels of the education system. |
Специальное образование охватывает первые три класса в системе образования. |
Six Teachers' Colleges which provide professional training in teacher education for early childhood, primary, secondary and special education. |
Шесть педагогических колледжей, обеспечивающих профессиональную подготовку педагогов для сфер дошкольного, начального, среднего и специального образования. |