Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "Eduction - Образования"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образования
A representative of the Mexican Ministry of Education presented a statement on the experiences of bilingual and intercultural education. В заявлении представителя министерства просвещения Мексики говорилось об опыте двуязычного преподавания в секторе образования с учетом особенностей различных культур.
Addressing quality issues in public education is a way to make public education expenditure more effective. Повышение качества государственного образования является одним из путей повышения эффективности расходов на государственное образование.
Raion Education Departments will receive support to generate and analyse data on inequities and identify children excluded from mainstream education. Районные отделы образования будут получать помощь для целей сбора и анализа данных о существующем неравенстве и для выявления детей, не охваченных формальным образованием.
A focus on schools leads to education statistics concerned with inputs or "exposure" to education. Результатом акцентирования внимания на школах является статистика образования, касающаяся ресурсов или «доступа» к образованию.
In February, the Office worked with UNESCO in organizing with the Ministry of Education a national workshop on rights-based education. В феврале Отделение и ЮНЕСКО в сотрудничестве с министерством образования организовали национальное рабочее совещание по вопросам правового обучения.
The education run by non-state actors is mostly represented in the secondary and higher education. Негосударственные учебные заведения действуют главным образом в рамках системы среднего и высшего образования.
The basic function of secondary vocational education is to train students for work, but also for continuation of education. Основной функцией среднего профессионального обучения является подготовка учащихся к трудовой деятельности, учитывая при этом возможности для дальнейшего образования.
Successful implementation and effectuation of these examinations will largely improve the quality of secondary education and will ease enrolment in higher education. Успешное проведение этих экзаменов позволит ощутимо повысить качество среднего образования и облегчить поступление учащихся в высшие учебные заведения.
Ensuring non-discrimination in accessing education is key to achieving the Millennium Development Goal of universal primary education. Решающее значение для достижения сформулированной в Декларации тысячелетия цели всеобщего начального образования имеет обеспечение недискриминационного доступа к образованию.
UNEP will continue to promote environmental education within formal and non-formal education systems by developing educational materials. ЮНЕП будет продолжать содействовать экологическому просвещению в рамках систем школьного и внешкольного образования путем разработки учебных материалов.
To promote good access to education, the Government implemented the following initiatives: education reform, begun in 2003. Для расширения надлежащего доступа к образованию правительство осуществило следующие инициативы: реформу образования, начатую в 2003 году.
The Disability Standards for Education (Education Standards) came into effect on 18 August 2005. Стандарты для инвалидов в сфере образования (Образовательные стандарты) вступили в действие 18 августа 2005 года.
A survey conducted had shown that students considered physical education to be among the most important subjects in general education. Согласно данным проведенного обзора, учащиеся считают физическое воспитание как один из наиболее важных предметов в сфере всеобщего образования.
The Ministry of Education and Sport allocates a considerable amount of funding for financing research in the field of education and training of Roma. Министерство просвещения и спорта выделяет значительные средства для финансирования исследований в области образования и профессиональной подготовки цыган.
Five faculties offered instruction in 2003: agriculture, political science, education, economics and technical education. В 2003 году обучение велось на пяти факультетах: сельского хозяйства, политических наук, педагогики, экономики и инженерного образования.
The Ministry of Education is devising methods of incorporating family life education through the school curricula. Министерство образования разрабатывает методы, которые помогут включить просвещение в вопросах семейной жизни в программу школьного обучения.
The group has overseen the creation of an education sector development framework and various education policies. Группа осуществляла контроль за созданием механизма по развитию системы образования и разработкой различных образовательных стратегий.
Tonga has achieved targets such as universal primary education and gender equality through the provision of free primary school education. Тонга сумела достичь таких целей, как всеобщее начальное образование и гендерное равенство, за счет внедрения системы бесплатного начального школьного образования.
The Government also sought to end illiteracy and make education inclusive and equitable at all levels, including making primary education universal. Правительство также поставило перед собой задачу ликвидировать неграмотность и сделать образование всеохватывающим и равным на всех уровнях, включая введение всеобщего начального образования.
Regarding the education sector, Pakistan highlighted that both primary and secondary education are free. В отношении сектора образования делегация Пакистана особо подчеркнула, что и начальное, и среднее образование являются бесплатными.
In Romania, human rights education is at the core of the education for democratic citizenship. Образование в области прав человека в Румынии лежит в основе образования для граждан демократического государства.
Special features in the education of different language groups and cultural groups have also been observed in the new core curriculum for basic education. В новой основной программе базового образования также учтены особенности обучения представителей различных языковых и культурных групп.
Local curricula for basic education must define the values of education in more detail. В местных учебных программах системы базового образования должны содержаться более подробные определения основных ценностей процесса обучения.
The cantons are responsible for education and have an obligation to provide basic education free of charge in public schools. Компетенцией в сфере образования наделены кантоны, которые несут обязательство обеспечивать бесплатное базовое обучение в государственных учебных заведениях.
Based on the above, Japan is striving to raise human rights awareness through school education and social education. Из вышеизложенного явствует, что Япония стремится пропагандировать права человека в рамках школьного и социального образования.