| Furthermore, PROAP cooperates extensively with ESCAP to strengthen regional cooperation in education. | Кроме того, ПРОАП активно сотрудничает с ЭСКАТО в деле укрепления регионального сотрудничества в области образования. |
| A regional workshop on comprehensive education analysis was held at Nairobi for senior education planners from the ministries of education and UNICEF education programme officers from Eastern and Southern Africa. | В Найроби для старших должностных лиц министерств образования, отвечающих за планирование в области образования, а также для сотрудников ЮНИСЕФ по программам в области образования в восточной и южной частях Африки был проведен семинар по комплексному анализу положения в области образования. |
| Nutrition and education join health, water supply and sanitation in most country programmes. | В большинстве страновых программ вопросы питания и образования увязываются с деятельностью в области здравоохранения, водоснабжения и санитарии. |
| All prisons have education programmes and inmates are strongly encouraged to participate. | Во всех тюрьмах действуют программы образования, и участие в них заключенных активно поощряется. |
| Projects to enhance employment education and training must be promoted. | Следует содействовать осуществлению проектов, направленных на развитие образования и профессиональной подготовки в области занятости. |
| Total expenditure on education in 1992/93 was £926,240. | Общие расходы на цели образования в 1992/93 году составили 926240 фунтов. |
| It urged further provision of assistance for education and training opportunities for the Kanak population. | Он обратился с настоятельным призывом о дальнейшем оказании помощи в целях предоставления канакскому населению возможностей получения образования и профессиональной подготовки. |
| Compulsory education will be increased to age 16 in 1995. | В 1995 году предусматривается увеличение продолжительности обязательного образования до достижения ребенком 16 лет. |
| Public health, research and education have extended life expectancy. | Успехи в области государственного здравоохранения, исследований и образования привели к увеличению продолжительности жизни. |
| Medical assistance and education are given to these children. | Этим детям предоставляется медицинская помощь и созданы условия для получения образования. |
| Rapid changes characterize working life and education. | Положение в области условий труда и образования характеризуется стремительными изменениями. |
| The individual has a corresponding unconditional right to such education. | Все лица, входящие в данную возрастную категорию, имеют соответствующее безоговорочное право на получение такого образования. |
| Technical education has likewise been stunted. | Постановка технического образования также находится на низком уровне. |
| Adapting the French education system to local needs is a slow process. | Наконец, адаптация системы образования, построенной по французскому образцу, к местным реалиям проходит слишком медленно. |
| Ten countries reported that no legislation on special education exists. | Десять стран сообщили, что в них отсутствует законодательство по вопросам специального образования. |
| We must continue to concentrate on combating poverty and providing basic and vocational education. | Мы должны и впредь концентрировать наши усилия на борьбе с нищетой и обеспечении условий для получения среднего и профессионального образования. |
| Education and training were central to its strategy. | Центральное место в стратегии правительства занимают вопросы образования и профессиональной подготовки. |
| ILO was providing technical assistance with special educational programmes designed to help working children adapt to formal education. | МОТ оказывает техническую помощь, предоставляя специальные учебные программы, направленные на то, чтобы помочь работающим детям найти время для получения формального образования. |
| Such discrimination took various forms such as exclusion from jobs, education, housing or social assistance. | Эта дискриминация осуществляется в разных формах, в частности в виде ограничений в области занятости, образования, обеспечения жильем или социального вспомоществования. |
| The network of primary education services is nationwide. | Все учебные заведения начального образования в Уругвае объединены в единую сеть. |
| Education forms the major share of its budget devoted to women. | На деятельность ЮНЕСКО в области образования приходится наиболее существенная часть бюджета ЮНЕСКО, выделяемого на женскую программу. |
| Oppressive gender relations affect women's chances for education at all levels. | Гендерные отношения, угнетающие женщину, воздействуют на ее возможности в области образования на всех уровнях. |
| Has supervised research on women, education and politics. | Осуществляла руководство научно-исследовательской деятельностью по вопросам положения женщин, образования и политики. |
| Switzerland has no federal institution comparable to a ministry of education as such. | Стоит также отметить, что в Швейцарии не существует федерального учреждения, сравнимого по своим функциям с "министерством образования". |
| Women are also underrepresented in non-university higher education. | Женщины также недопредставлены среди лиц, обучающихся в системе неуниверситетского высшего образования. |