Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "Eduction - Образования"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образования
During the year before compulsory education begins, children can participate in pre-primary education, which must be provided by the local authorities free of charge. В течение года, предшествующего началу обязательного образования, дети могут проходить доначальное обучение, которое на бесплатной основе должны предоставлять местные органы власти.
Article 42 of the Constitution of the Republic of Azerbaijan and the Law "On Education" stipulate the right of all citizens to education. Статья 42 Конституции Азербайджанской Республики и Закон «Об образовании» предусматривают право всех граждан на получение образования.
The final clause in this article stipulates that education is free of charge at all levels of the education system. Последний пункт гласит, что образование является бесплатным на всех уровнях образования.
The State establishes a mechanism for guaranteeing funds for compulsory education, to ensure implementation of the system of compulsory education (article 2). Государство создает механизм гарантированного выделения средств на обязательное образование, которое обеспечивает функционирование системы обязательного образования (статья 2).
Neither the Central Statistical Office nor the Ministry of Science and Higher Education collects data on the number of higher education institutions whose offer includes gender studies. Ни Центральное статистическое управление, ни Министерство науки и высшего образования не располагают данными о числе высших учебных заведений, предлагающих курсы гендерной проблематики.
Saint Vincent and the Grenadines has far exceeded this goal of 100% Universal Primary Education and has also achieved the goal of Universal Secondary Education. Сент-Винсент и Гренадины намного перевыполнили цель 100-процентного охвата всеобщим начальным образованием и выполнили также цель обеспечения всеобщего среднего образования.
The Government during the period under review has pursued since 2001 a strong, consistent and aggressive programme of Education Reform through its Education Revolution. Правительство в отчетный период проводит после 2001 года мощную, последовательную и активную программу реформы образования посредством своей образовательной революции.
The Government is implementing a system for tracking information on free education, which will make it possible to monitor the resources allocated to free education. Государство занимается внедрением системы для получения информации о бесплатном образовании, которая позволит отслеживать объем ресурсов, выделяемых на цели бесплатного образования.
The Federal Agency for Civic Education provides numerous programmes for sections of society that are not interested in politics and have a lower level of education. Федеральное агентство по гражданскому образованию предлагает многочисленные программы представителям тех слоев общества, которые не интересуются политикой или имеют более низкий уровень образования.
The programme aims to provide equal access to quality education and the system that would allow completion of the full cycle of primary education for all Roma children in Montenegro. Программа направлена на обеспечение равного доступа к качественному образованию и создание системы, которая позволит завершить полный цикл начального образования для всех детей рома в Черногории.
Also one of the eight education areas in the primary education cycle is the general forming of the student. Кроме того, одним из восьми учебных направлений цикла начального образования является общее развитие личности учащегося.
Its most basic tenets, free and compulsory primary education for all, the progressive realization of secondary and tertiary education, and the immediate non-discrimination in their application, are universally recognized. Его наиважнейшие постулаты: бесплатное и обязательное начальное образование для всех, поступательная реализация среднего и высшего образования и безотлагательная недискриминация при его применении - снискали себе универсальное признание.
A task force on education and innovative financing was proposing several mechanisms to fund education, all of which should be considered in the light of existing mechanisms in various countries. Целевая группа по образованию и инновационному финансированию предлагает несколько методов финансирования образования, каждый из которых следует рассматривать в свете механизмов, существующих в конкретных странах.
A positive feature particular to the Belarusian education system in comparison to that of other former USSR republics is the maintenance and development of out-of-school education and training establishments. Позитивной особенностью системы образования Республики Беларусь по сравнению с другими бывшими республиками СССР является сохранение и развитие учреждений внешкольного воспитания и обучения.
Together with the narrow focus on primary education, this demonstrates a degree of disregard for the Education For All agenda. К этому следует добавить узкий подход к начальному образованию, демонстрирующий определенную невосприимчивость повестки дня "Образования для всех".
FMSI recommended that the Central African Republic improve equality in the education sector, including by enacting legislation and policies that protect and promote the rights of girls to education. ФММС рекомендовал Центральноафриканской Республике улучшить равенство в сфере образования, в том числе путем принятия законодательства и выработки политики по защите и поощрению прав девочек на образование.
Bulgaria requested to be further informed about progress in the area of education and the measures to safeguard the right to choose the language of education. Болгария просила представить дополнительную информацию о прогрессе в области образования и мерах по обеспечению права на выбор языка обучения.
However, Sri Lanka welcomed the action taken to enhance access to education under the National Action Strategy aimed at Education for All. Однако Шри-Ланка приветствовала предпринятые в рамках Национальной стратегии действий по обеспечению образования для всех меры, направленные на расширение доступа к образованию.
Non-formal education provides a unique space for children and young people to discuss such topics in a forum that is rarely provided in the formal education system. Дополнительное образование дает детям и молодежи уникальную возможность обсудить эти темы, что редко реализуется в рамках системы основного образования.
A basic education assistance model is another safety mechanism that has been put in place to facilitate access to basic education for vulnerable children. Еще одним механизмом обеспечения безопасности является модель оказания помощи в получении базового образования.
Pre-primary education of minority groups is carried out in accordance with the global strategy of education in the Republic of Montenegro that includes the full integration of all children. Дошкольное образование представителей групп меньшинств обеспечивается в соответствии с глобальной стратегией образования в Республике Черногория, которой предусматривается полная интеграция всех детей.
To ensure quality education and the adoption of inter-ethnic and non-sexist learning in education; обеспечить качество образования и введение межэтнического обучения, учитывающего гендерный фактор;
In order to help to tackle problems of obesity, the territorial Government's Department of Education implemented a comprehensive health programme at the elementary level to strengthen physical education. Для решения проблем, связанных с ожирением, министерство образования территории провело комплексную оздоровительную программу, направленную на повышение качества физического воспитания в начальных классах.
Education and training of women 150. The NPA on education and training foresees five strategic interventions. Национальным планом действий в области образования и подготовки предусматривается пять стратегических направлений деятельности.
There was a national consensus on the importance of quality education, and the law placed no obstacles to equal access to education for men and women. Сложился национальный консенсус по вопросу о важности качественного образования, при этом закон не затрудняет равного доступа к образованию для мужчин и женщин.