Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "Eduction - Образования"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образования
The Ministry of Higher Education works closely with the Ministry of Education and Culture and it has also taken measures towards the realization of the right to education. Министерство высшего образования работает в тесной связи с Министерством образования и культуры, и им тоже принимаются меры по реализации права на образование.
The Education Act prescribes that all people have the right to six years of primary education and three years of secondary education. Закон об образовании предусматривает, что каждый человек имеет право на получение шестилетнего начального образования и трехлетнего среднего образования.
The Adult Education Centres of the Ministry of Education and Culture is the basic programme for adult education in Cyprus. Эти центры, которые были созданы министерством образования и культуры, являются основным элементом программы образования для взрослых на Кипре.
Under the Education Act, adopted in 1992, basic education was declared compulsory instead of secondary education. Согласно Закону об образовании 1992 года вместо системы среднего образования в качестве обязательной была установлена система основного общего образования.
Expanding informal education designed for women is one of the important ways of elevating the level of women's education and furthering their equal right to education. Расширение неформального образования, предназначенного для женщин, является одним из важных путей повышения уровня образования женщин и содействия осуществлению ими равных прав на образование.
In this connection, the Ministry of Education has launched the civic and moral education (ICM) programme which occupies a very important position in the education system. В этой связи министерство национального образования разработало программу гражданского и нравственного просвещения (ГНП), которая занимает весьма важное место в системе образования.
The Special Rapporteur's cooperation with numerous intergovernmental actors working in education has enabled her to broach numerous discrepancies between education and the right to education and to articulate rights-based definitions. Благодаря сотрудничеству Специального докладчика с рядом межправительственных организаций, работающих в области образования, она смогла начать обсуждение ряда несоответствий между системой образования и правом на образование, а также сформулировать основанные на правах определения.
Cambodia's commitment to providing education for all must be a commitment to quality education, as acknowledged in the Government's Education Sector Support Plan. Взятое Камбоджей обязательство обеспечить образование для всех должно быть обязательством по предоставлению качественного образования, как это признано в правительственном плане поддержки сектора образования.
Education for a culture of peace should therefore be not only through formal education in schools, but also through informal education. Образование в области культуры мира, таким образом, должно осуществляться в рамках не только формального образования в школах, но и неформального образования.
In the Spanish education system, education for citizenship and human rights is a compulsory subject in basic education. В испанской системе образования предмет «Гражданское воспитание в духе уважения прав человека» является обязательным на уровне базового образования.
The 1992 law on education laid down the education policy and established the Ministry of Education as the central administrative body of the national system. Законом 1992 года об образовании была закреплена политика в области образования и учреждено министерство образования в качестве центрального административного органа национальной системы.
Students who complete the 11 years of basic education may apply to further their education in the ten polytechnics run by the Ministry of Education. Учащиеся, закончившие 11-летний курс базового образования, могут продолжить свое образование в десяти политехнических училищах, входящих в ведение министерства образования.
The educational policy, free compulsory primary education, non-discriminatory access to general and professional secondary education and professional training and the facilitation of university education have borne fruit. Политика в области образования, бесплатное обязательное начальное образование, недискриминационный доступ к общему и профессиональному среднему образованию и профессиональной подготовке, а также содействие получению университетского образования принесли свои плоды.
Advances in education would allow for the achievement of universal primary education by 2010, as well as a substantial increase in middle and higher education. Успехи, достигнутые в области образования, будут способствовать цели достижения всеобщего начального образования к 2010 году, а также значительному увеличению охвата средним и высшим образованием.
Package A is for those who obtained only elementary education; Package B for secondary education and Package C for Tertiary education. Пакет А предназначен для тех, кто получил только начальное образование; пакет В предназначен для получения среднего образования и пакет С - для получения высшего образования.
With regard to education and schooling, the Constitution provides that freedom of education is guaranteed, and that primary education is compulsory and financed from public funds. Что касается образования и обучения, то Конституция гарантирует свободу образования и предусматривает, что начальное образование является обязательным и финансируется из государственных средств.
The annual World Innovation Summit for Education Award for Education is given every year to individuals or teams who have made a significant contribution in the field of education. Учрежденная Всемирным инновационным саммитом ежегодная Премия в области образования присуждается отдельным лицам или группам лиц, которые внесли значительный вклад в развитие сферы образования.
Ensuring quality education and qualitative excellence of the education system largely depends on an effective education administration, ranging from school level to macro-management. Обеспечение качественного образования в значительной степени зависит от эффективности управления системой образования на всех уровнях - от школ до макроуровня.
The programme and its five projects are implemented by the National Directorate for Continuing Education of the Ministry of Education with the support of the National Directorate for Bilingual Intercultural Education. Эта программа и ее пять проектов выполняются Национальным управлением постоянного народного образования при Министерстве образования при содействии Национального управления по межкультурному двуязычному образованию (ДИНЕИБ).
Kazakhstan's education system has an open structure and offers everyone an opportunity to receive and to supplement his or her education, as necessary, under the formal education arrangements. Структура системы образования Республики Казахстан открыта и представляет возможность каждому получать и дополнять, по мере необходимости, образование в рамках системы формального образования.
Kazakhstan's education system has an open structure and offers everyone the opportunity of obtaining an education and supplementing it, as necessary, under the formal education arrangements. Структура системы образования Казахстана открыта и представляет возможность каждому получать и дополнять, по мере необходимости, образование в рамках системы формального образования.
Concerning Roma education, the Croatia Education Policy prohibited any kind of segregation, and Croatia was committed to the integrative education of Roma minorities. Что касается образования рома, то политика Хорватии в области образования запрещает какую-либо сегрегацию, и Хорватия обязуется обеспечивать комплексное образование для представителей меньшинства рома.
UNRWA's West Bank education programme initiated a comprehensive education recovery plan to ensure a better quality of education for the refugees. В рамках осуществляемой на Западном берегу программы БАПОР в области образования началось осуществление всеобъемлющего плана преобразований с целью обеспечить более высокое качество получаемого беженцами образования.
Human Rights Education was included in the National Educational Requirements for "civic education," an interdisciplinary element of mandatory general education in schools. Национальные требования в области образования предусматривают в качестве междисциплинарного элемента обязательного общего образования в школах изучение вопросов прав человека для целей "гражданского воспитания".
In regard of the education for human rights it is important to integrate specific education into all levels and forms of education. Что касается образования в области прав человека, то важно предусмотреть конкретные формы обучения на всех уровнях и во всех формах образования.