| The Ministry of Education is responsible for administering the national education system. | Министерство образования отвечает за управление системой национального образования. |
| The Ministry of Education has taken measures (by ministerial decree) to promote the education of girls. | Министерство образования приняло меры (посредством министерского постановления) по стимулированию образования девочек. |
| Alongside the formal education system, there is a non-formal system of basic education run by formal State institutions and non-State bodies. | Наряду с системой формального образования существует неформальная система базового образования, которая находится в ведении официальных государственных учреждений и негосударственных органов. |
| The Education Department manages and oversees the education system in Anguilla. | Управлением системой образования в Ангилье занимается Департамент образования. |
| Markku Jokinen (World Federation of the Deaf) emphasized the importance of including deaf education and culture in the implementation of inclusive education. | Маркку Йокинен (Всемирная федерация глухих) подчеркнул важность включения образования и культуры глухих в планы осуществления инклюзивного образования. |
| In addition to free compulsory education, persons with disabilities were entitled to free tertiary education. | Помимо бесплатного обязательного образования инвалиды имеют право на получение бесплатного высшего образования. |
| The Ministry of Education was working to integrate persons with disabilities into the education system. | Министерство образования предпринимает шаги, направленные на интеграцию инвалидов в систему образования. |
| In its plan to afford education to all, the education and training sector has been divided into the following six (6) levels. | В соответствии с планом по обеспечению общедоступного образования в секторе образования и профессиональной подготовки были выделены следующие шесть уровней. |
| There shall be an integrated approach to the education system, by taking lifelong education into consideration, in order to support the development of human resources. | Необходимо применять комплексный подход к системе образования на основе учета непрерывного образования в целях оказания поддержки развитию человеческих ресурсов. |
| The achievement of universal education for children and gender parity in education. | Достижение всеобщего школьного образования и гендерного паритета в области образования. |
| In terms of education, the Plurinational State of Bolivia has rules, policies, projects and programmes aimed at promoting equal education. | В сфере государственного образования Многонационального Государства Боливия действуют правила, политика, проекты и программы, ориентированные на обеспечение эгалитарного образования. |
| This group deals with current multicultural issues in the education system and addresses the education of foreigners. | Эта группа занимается текущими проблемами многокультурности в системе образования и вопросами образования иностранцев. |
| The Department of Education and Science is currently developing an Intercultural Education Strategy. | В настоящее время Министерство образования и науки разрабатывает Стратегию межкультурного образования. |
| The Institute was working with the Ministry of Education on specific programmes to substantially strengthen the significant progress that had been made with regard to intercultural bilingual education. | Институт взаимодействует с Министерством образования в осуществлении конкретных программ по закреплению значительного прогресса, достигнутого в сфере организации межкультурного двуязычного образования. |
| Public funding of education is the main State guarantee that citizens can have an education that meets State educational standards. | Основой государственной гарантии получения гражданами Узбекистана образования в пределах государственного образовательного стандарта является государственное финансирование образования. |
| The Ministry of Education (MoE) administers and manages education policies and delivery of educational services in Fiji. | Определением политики в сфере образования и организацией обучения на Фиджи занимается Министерство образования. |
| It also ensures the mandatory nature of primary education and the organization of a public education system. | Конституция устанавливает также обязательный характер начального образования и определяет организацию системы государственного образования. |
| It commended Grenada's commitment to the education of all its citizens and the implementation of measures to ensure that formal education was free and mandatory. | Мальдивские Острова с удовлетворением отметили усилия Гренады по охвату системой образования всех граждан и обеспечению бесплатного и обязательного формального образования. |
| Aware of the importance of education, Qatar had undertaken to improve the quality of public education. | Признавая важность образования, Катар взял на себя обязательство повысить качество государственного образования. |
| In the area of education, with the support of UNICEF, a basic education programme was increasing girls' enrolment rate. | В сфере образования осуществляемые при содействии ЮНИСЕФ программы начального образования способствует увеличению показателей охвата школьным обучением девочек. |
| ASP net schools are supported by National Institute of Education, which is financed by the Ministry of Education. | Сеть школ АСП получает поддержку от Национального института образования, которая финансируется Министерством образования. |
| The general objectives of vocational education are defined in the national curriculum, which offers a channel for developing the content of education. | Общие цели профессионально-технического образования определены в национальной учебной программе, которая предоставляет возможность разработки содержания образования. |
| Ministries of education and other national education authorities often frame the national curriculum according to which pedagogical materials for schools are developed. | Министерства образования и другие национальные органы образования нередко формируют общенациональную образовательную программу, на основе которой разрабатываются педагогические материалы для школ. |
| The Minister of Education is to design and implement a national plan for intercultural bilingual education. | Министр образования отвечает за разработку и осуществление национального плана межкультурного двуязычного образования. |
| The Task Force on Innovative Financing for Education was discussing a number of alternatives for education funding. | Целевая группа по инновационному финансированию образования обсуждает ряд альтернативных вариантов финансирования образования. |