Institute representatives have participated in conferences on global education and the environment. |
Представители Института принимали участие в конференциях, посвященных вопросам глобального образования и охраны окружающей среды. |
Its activities include training, education and capacity-building programmes. |
Деятельность Фонда предусматривает реализацию программ в области профессиональной подготовки, образования и создания потенциала. |
Similarly, higher education cannot meet the demand for places. |
Спрос на высшее образование превышает возможности по приему студентов в системе высшего образования. |
Government subsidizes education costs include transportation costs for students. |
Правительственные субсидии в сфере образования расходуются на покрытие транспортных расходов учащихся. |
JS1 indicated that the quality of education in Kiribati was reportedly low by regional standards. |
В СП-1 отмечено, что, согласно имеющимся сообщениям, качество образования в Кирибати является достаточно низким по региональным стандартам. |
USHRN indicated that the education system is highly segregated. |
ПЗС США указала, что в системе образования существует высокая степень сегрегации. |
Notable progress has been made in attaining gender parity in primary education. |
Заметных успехов удалось достичь в установлении равного соотношения мальчиков и девочек в сфере начального образования. |
Female enrollment in higher education (undergraduate) indicates an increase. |
Число женщин в системе высшего образования (еще не завершивших обучение) возрастает. |
Law reform initiatives seek to prohibit all forms of violence in education. |
Инициативы, касающиеся проведения законодательной реформы, предусматривают введение запрета всех форм насилия в сфере образования. |
Questions relating to educational outcomes bearing in mind education in mother tongue are also important. |
Важное значение также имеют вопросы, касающиеся достигнутых в области образования результатов, принимая во внимание образование на родном языке. |
Another priority keenly emphasized was UNICEF action in humanitarian response, including education in emergencies. |
Было особо подчеркнуто, что еще одной приоритетной областью является деятельность ЮНИСЕФ по оказанию гуманитарной помощи, включая предоставление образования в условиях чрезвычайных ситуаций. |
The education and economic sectors also had policy instruments designed to boost gender mainstreaming. |
Кроме того, были разработаны стратегические документы для содействия обеспечению всестороннего учета гендерной проблематики в сфере образования и в экономике. |
The progress in achieving MDGs in education has been uneven. |
Прогресс в достижении целей в области развития, касающихся образования, был неоднозначным. |
These should include entities such as public health or education offices. |
В их число должны входить, в частности, учреждения здравоохранения и образования. |
Inclusion in education could not exist without quality, and vice versa. |
Инклюзивный подход в сфере образования не может существовать в отрыве от качества, и наоборот. |
Differences regarding food security, health and education achievements were small. |
Разница в показателях в сферах продовольственной безопасности, здравоохранения и образования также довольно мала. |
This increases opportunities for girls in rural areas to enroll in and complete secondary education. |
Это расширяет возможности девочек, проживающих в сельских районах, в плане поступления в среднюю школу и получения среднего образования. |
Any education system necessarily involves instruction in ethics. |
В системе образования в обязательном порядке читается курс, посвященный этическому воспитанию. |
All those issues could be addressed through legislation, education policies and appropriate funding. |
Все эти вопросы могут быть решены с помощью законодательных мер, стратегий в области образования и надлежащего финансирования. |
All technical education students and teachers have life insurance coverage. |
Все учащиеся в сфере технического образования и преподаватели охвачены системой страхования жизни. |
Statistics on education indicate that more girls are enrolled than boys. |
Статистика в области образования показывает, что учатся в школах больше девочек, чем мальчиков. |
Degree in intercultural bilingual primary education. |
Подготовка специалистов по вопросам двуязычного межкультурного начального образования. |
Pupils who have a residence permit are entitled to upper secondary education. |
Ученики, имеющие вид на жительство, имеют право на получение среднего образования высшей ступени. |
The Ministry of Education had 393 Amazigh language inspectors. |
В Министерстве образования работают 393 инспектора, занимающихся вопросами языка амазигов. |
It regretted the absence of adequate education of judges. |
Он выразил сожаление в связи с отсутствием надлежащего образования у судей. |