Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "Eduction - Образования"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образования
People with lower levels of education or education not in demand in the labour market continue to be more likely to be unemployed. Люди с более низким уровнем образования или образованием, не пользующимся спросом на рынке труда, по-прежнему имеют меньше шансов найти работу.
Today in higher education institution 35 thousand students on all steps of education are trained. На сегодняшний день в вузе обучается 35 тысяч студентов по всем ступеням образования.
Her work had a great influence on early education and made play a central part of a child's education. Работа Айзекс оказала сильное влияние на принципы раннего образования и сделала игру центральной частью в обучении детей.
The Minister of Education leads Finland's Ministry of Education and Culture. Национальный архив находится в ведении министерства образования и культуры Финляндии.
Education in Belarus is free at all levels except for higher education. Образование в Аргентине бесплатно на всех уровнях, за исключением основной части послеуниверситетского образования.
The Law "On Education" establishes the secular nature of public education. Закон «Об образовании» устанавливает светский характер государственного образования.
Computer-aided instruction and Internet-based distance education hold enormous promise for disseminating quality higher education as well as technical and vocational training in these countries. Обучение при помощи компьютеров и основывающееся на использовании Интернета дистанционное образование являются весьма перспективными для распространения высококачественного образования, а также технического и профессионально-технического обучения в этих странах.
Even if equal opportunities were available in education, the content of that education remained crucial. Даже если в области образования предоставляются равные возможности, решающее значение по-прежнему имеет содержание образовательных программ.
The union is fighting against the commercialization of the education, aiming at absolutely free education. Профсоюз борется против коммерциализации образования, то есть за полное бесплатное образование.
The representative confirmed that co-education was prevalent at all levels and that basic education was compulsory. Представитель Кении подтвердила, что совместное обучение практикуется на всех уровнях образования, а начальное образование является обязательным.
Education costs in United States and United Kingdom schools had traditionally been high at all education levels. Расходы на обучение в школах Соединенных Штатов и Соединенного Королевства традиционно были высокими на всех ступенях образования.
She asked whether primary education was compulsory, and what, if any, were the age limits for such education. Она спрашивает, является ли начальное образование обязательным и какие существуют возрастные ограничения для получения такого образования.
With respect to education, the Committee notes that education is provided only in Dutch, the official language of Suriname. Касаясь образования, Комитет отмечает, что образование можно получить только на голландском языке, являющемся государственным языком Суринама.
Another initiative is the International Project on Technical and Vocational Education, which represents an effort to match education and employment. В качестве еще одной инициативы осуществляется Международный проект профессионально-технического образования, в рамках которого делается попытка объединить обучение с занятостью.
The education component addresses gender disparities and promotes girls' education through formal and non-formal means. В рамках компонента просвещения рассматриваются вопросы неравенства между мужчинами и женщинами и пропагандируется получение образования девочками посредством использования формальных и неформальных средств.
Even where the critical political will to invest in education has been present, education systems often suffer from a persistent shortage of funds. Даже в условиях наличия столь необходимой политической воли в отношении инвестиций в образование системы образования часто страдают от хронической нехватки средств.
The consultation also emphasized the importance of integrating peace education principles, values and skills into the education of every child. Участники консультации подчеркнули также важность интеграции принципов, ценностей и практического опыта образования в области мира в процесс обучения каждого ребенка.
The Agency provided education, vocational and technical training and university scholarships for higher education. Агентство обеспечивало образовательную и профессионально-техническую подготовку и предоставляло университетские стипендии для получения высшего образования.
UNRWA will promote community involvement in financing education and, where possible, in formulating education policies and priorities. БАПОР будет содействовать привлечению общин к финансированию образования и, где это возможно, к разработке учебной политики и приоритетов.
The continent embarked on wholesale expansion of education at all levels of the education system. Континент серьезно взялся за задачу повсеместного расширения системы образования на всех уровнях.
He emphasized the need to strengthen both formal and informal education, including adult education, as this provided the foundation for development. Он подчеркнул необходимость укрепления формальной и неформальной системы образования, включая обучение взрослых, поскольку это способствует созданию основы для развития.
Access to intermediate and higher education does not guarantee women a fair income in comparison with men with the same level of education. Доступ женщин к среднему и высшему образованию не гарантирует им одинаковый с мужчинами доход при одинаковом уровне образования.
The education system is considered as the combination of means through which the right to education is realized. Система образования - это сочетание средств, с помощью которых реализуется право на образование.
The first three years of secondary education are included within the basic and universal education, which is provided free of charge in public teaching institutions. Первые три года среднего образования входят во всеобщее базовое образование, которое предоставляется в государственных учебных заведениях бесплатно.
The State exercises the right to inspect all education, including private education. Государству принадлежит право инспектирования всей системы образования, включая частные учебные заведения.