| Our cooperation also includes technical education, food security and environment protection initiatives. | Наше сотрудничество также включает в себя инициативы в области технического образования, продовольственной безопасности и защиты окружающей среды. |
| Strengthening National Awareness Raising and Education for Chemicals Management. | Повышение уровня осведомленности и укрепление образования в области управления химикатами на национальном уровне. |
| Rotary clubs worldwide expand education and vocational training opportunities for girls and women. | Клубы «Ротари» во всем мире обеспечивают расширение возможностей в плане образования и профессиональной подготовки для девочек и женщин. |
| Family support education and training is also provided. | При этом семьям также оказывается помощь в получении образования и профессиональной подготовки. |
| As for tertiary education, some students win the State Scholarship Programme. | Что касается высшего образования, то некоторые студенты получают стипендии в рамках Государственной программы стипендий. |
| El Salvador's education system covers all young and adolescent children of aliens. | Важно отметить, что в Сальвадоре системой образования охвачены все дети и подростки из числа иностранцев. |
| Bilingual and intercultural curricula are important criteria for the education of indigenous children. | Важным критерием для образования детей из числа коренных народов является наличие двуязычных и межкультурных учебных программ. |
| What defined discrimination in education had still to be debated. | Вопрос о том, что считать дискриминацией в области образования, пока еще предстоит обсудить. |
| The Committee regrets that peace education is not included in the school curricula. | Комитет сожалеет о том, что воспитание в духе мира не включено в программу школьного образования. |
| These associations are currently operational in all Ministry of Education schools. | В настоящее время эти объединения функционируют во всех образовательных учреждениях Министерства образования Республики Таджикистан. |
| In particular, health and education services are critical for poor women. | В частности, для неимущих женщин важнейшее значение имеют услуги в сфере здравоохранения и образования. |
| The current international order hampers general access to culture, science and education for all. | Существующий международный порядок препятствует всеобщему доступу к достижениям культуры и науки, а также достижению цели образования для всех. |
| Education programming featured in most of these. | В большинстве этих стран осуществлялись программы в области образования. |
| UNICEF will support implementation of the Education Strategy 2012-2020. | ЮНИСЕФ планирует поддержать Стратегию в области образования на 2012 - 2020 годы. |
| The ASDP further focuses on providing farming education to farmers and agricultural research. | Кроме того, ОСХПР также фокусируется на предоставлении образования в области сельского хозяйства для фермеров и проведении сельскохозяйственных исследований. |
| Despite economic constraints, the island was taking steps to reach universal education by 2013. | Несмотря на экономические трудности, это островное государство предпринимает шаги, направленные на достижение всеобщего образования к 2013 году. |
| It highlighted health and education programmes and financial assistance to the most vulnerable. | Она особо отметила программы в области здравоохранения и образования, а также меры по предоставлению финансовой помощи представителям наиболее уязвимых групп населения. |
| Target groups of equal opportunity programmes in education are also specified thereby. | Целевые группы для реализации программ по вопросу о равных возможностях в сфере образования также определены в этом плане. |
| A comprehensive intervention financed from state budget promotes equal opportunities in education from 2007. | Комплексные действия, финансируемые из государственного бюджета, содействуют обеспечению равных возможностей в области образования начиная с 2007 года. |
| The language of both government and education is English. | Официальным языком как в государственных органах, так и в системе образования является английский. |
| IRC recommended the establishment of compulsory human rights education programmes including in schools. | МКС рекомендовал ввести обязательные программы образования в области прав человека, в том числе в школах. |
| POHDH reported that 92 per cent of education was private. | ПГПО сообщила, что система образования на 92% находится в частных руках. |
| JS3 stated that education beyond primary level was not easily accessible. | В СП3 отмечается, что продолжение образования после начального уровня сопряжено с трудностями. |
| Gender disparities were also evident in education. | Кроме того, в сфере образования очевидны гендерные различия. |
| Education, health and social protection were emphasized. | В первую очередь серьезное внимание было уделено вопросам образования, здравоохранения и социального обеспечения. |