Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "Eduction - Образования"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образования
Strengthening education systems at all levels - from primary to tertiary education - is key to ensuring equal opportunities for these two groups. Основное значение для обеспечения равных возможностей этих двух групп будет иметь укрепление систем образования на всех уровнях от начального до высшего.
One respondent suggested focusing on pre-school education, while others emphasized reaching every level of general education. Один респондент предложил уделить приоритетное внимание дошкольному образованию, в то время как другие подчеркнули необходимость охватить каждый уровень общего образования.
Education programmes should be integrated with the public system so as to allow for continuation of education upon release. Программы образования должны быть составной частью государственной системы, с тем чтобы можно было продолжить образование после освобождения.
Secondary school aged young people attend a special education classroom on Rarotonga funded by the Ministry of Education. Молодые люди в возрасте средней школы учатся в специальных классах на острове Раротонга, финансируемых Министерством образования.
The RGC will continue promoting sports and physical education in both formal and non-formal education systems. Королевское правительство Камбоджи будет и далее развивать спорт и физическую подготовку учащихся в учебных заведениях формального и неформального образования.
In his report, the Secretary-General encourages disarmament and non-proliferation education activities at all academic levels, including secondary education. З. Генеральный секретарь в своем докладе призывает укреплять деятельность в сфере просвещения в области разоружения и нераспространения на всех уровнях образования, в том числе в средних школах.
In September 2012, I launched the Global Education First Initiative to spur international efforts to make education a top global priority. В сентябре 2012 года я выступил с глобальной инициативой «Образование прежде всего», с тем чтобы активизировать международные усилия по превращению образования в один из ведущих глобальных приоритетов.
Guatemala committed itself to strengthening intercultural bilingual education in its education policy for 2008-2012. Гватемала также взяла на себя обязательство укреплять межкультурное образование на двух языках в рамках своей политики в сфере образования на 2008 - 2012 годы.
National legislation establishing the right to basic education has been developed in many countries as part of the Education for All process. Национальные законодательства, закрепляющие право на базовое образование, были разработаны во многих странах в рамках процесса осуществления программы обеспечения образования для всех.
Similarly, digital education was transforming teaching and learning, and e-learning was democratizing higher education by expanding remote teaching. Аналогичным образом цифровое образование преобразует методику преподавания и обучения, а электронное обучение обеспечивает демократизацию высшего образования, расширяя возможности удаленного обучения.
The eleventh Education for All Global Monitoring Report highlighted progress made towards reaching the global education framework by 2015 and identified ongoing challenges. В одиннадцатом докладе по мониторингу осуществления глобальной инициативы «Образование прежде всего» был отмечен прогресс в создании глобальных рамок в области образования к 2015 году и определялись актуальные проблемы.
The second Global Report on Adult Learning and Education is a key instrument assessing progress in the worldwide International Conference on Adult Education follow-up process. Второй глобальный доклад об учебе и образовании взрослых является одним из ключевых инструментов оценки прогресса во всем мире в рамках деятельности по итогам Международной конференции по вопросам образования взрослого населения.
This means that some 65.9 per cent of students with special education needs are currently being taught in inclusive education. Это означает, что приблизительно 65,9% учащихся с особыми образовательными потребностями в настоящее время обучаются в рамках системы инклюзивного образования.
It welcomed efforts to mainstream human rights in education, noting that the target of universal primary education by 2015 was achievable. Они приветствовали усилия по включению вопросов прав человека в учебные программы, отметив, что достижение цели всеобщего начального образования в 2015 году вполне реально.
Under her Government's inclusive education policy and a recently developed curriculum, 14,000 children with various disabilities were studying both in special education centres and at regular schools. В соответствии с проводимой ее правительством политикой инклюзивного образования и недавно разработанным учебным планом 14000 детей с различными видами инвалидности проходят обучение как в специальных образовательных центрах, так и в обычных школах.
Has written numerous articles in international journals on higher education, pre-school, research and education themes. Является автором большого числа опубликованных в международных журналах статей по вопросам высшего образования, воспитания детей в дошкольном возрасте, исследовательской деятельности и просвещения.
Education in institutions that offer specialized secondary education is provided in day, correspondence and night schools and lasts from two to four years. Обучение в учреждениях, обеспечивающих получение среднего специального образования, осуществляется в дневной, заочной и вечерней формах и длится от 2 до 4 лет.
While education indicators for enrolment continued to show significant progress, challenges linked to access and quality of education remain. Хотя показатели приема в учебные заведения по-прежнему свидетельствуют о значительном прогрессе в этой сфере, сохраняются и проблемы, связанные с доступностью и качеством образования.
In 2010,956 special education institutes and units and 3,130 integrated classrooms were registered in the basic education subsystem. По состоянию на 2010 год в подсистеме базового образования было зарегистрировано 956 специализированных учебных заведений и 3130 классов комплексного обучения.
The education should be tailored towards solving the peculiar needs of individual countries with science and technology being a major thrust of education. Образование должно быть адаптировано с целью решения специфических потребностей индивидуальных стран, поэтому в области образования необходимо сделать основной акцент на вопросах науки и технологии.
CRC recommended that Armenia improve the school infrastructure and quality of education and provide incentives for children to continue their education in secondary school. КПР рекомендовал Армении совершенствовать школьную инфраструктуру и повышать качество образования, а также создавать для детей стимулы, с тем чтобы они продолжали обучение в средних школах.
Inclusive education systems are promoted in some countries, although persons with disabilities still face various forms of discrimination in education settings. Несмотря на то, что в ряде стран принимаются меры по поощрению систем инклюзивного образования, инвалиды по-прежнему сталкиваются в образовательных учреждениях с различными формами дискриминации.
The Congo welcomed free primary education, improved school enrolment rates, particularly for girls, and gender parity in education. Конго приветствовала бесплатное начальное образование, расширение охвата школьным образованием, особенно применительно к девочкам, и гендерное равенство в области образования.
The law on pre-university education ensured that children under custody enjoyed all their rights and had access to education. Закон о системе начального и среднего образования предусматривает, что дети, находящиеся на попечении, пользуются всеми своими правами и имеют доступ к образованию.
At local level, Regional Education Directorates and school departments cooperate with the local institutions to identify the isolated children and providing education and psycho- social services. На местном уровне областные управления по делам образования и школьные департаменты сотрудничают с местными учреждениями в целях выявления изолированных детей, их охвата образованием и оказания им психосоциальной поддержки.