| The Danish Ministry of Education manages a development programme within the field of vocational education and training. | В настоящее время датское министерство образования занимается осуществлением программы совершенствования системы профессионально-технического образования и подготовки. |
| But further action is required in areas of better nutrition, basic education and education for the girl child. | Однако требуются дополнительные меры в области улучшения питания, базового образования и образования для девочек. |
| Budget allocations for education cover only 8-10 per cent of the needs in the education sector. | Бюджетные ассигнования на сферу образования покрывают только 8-10 процентов потребностей сектора образования. |
| The Ministry of Education has appointed a panel for the amendment of the curriculum for non-formal education. | Министерство образования назначило группу по внесению поправок в учебный план для системы неформального образования. |
| Among the goals of the national education system is the provision of 12 years of education to every child. | Одной из задач национальной системы образования является обеспечение образования каждому ребенку до 12 лет. |
| The objectives of the child development programme are to promote informal pre-school education and to improve the quality of basic education. | Цели программы развития детей состоят в поощрении неформального дошкольного образования и повышении качества базового образования. |
| As to education, the most relevant group is the one with the first cycle of basic education. | В части образования наиболее многочисленной группой являются лица, закончившие 1-й цикл начального образования. |
| The Department for Education and Employment is making available through its Standards Fund money for the training of staff involved in providing funded nursery education. | Министерство образования и занятости выделяет из Фонда стандартов средства на подготовку персонала финансируемых правительством заведений дошкольного образования. |
| The special education in the Republic of Moldova is a constituent part of the public education system. | Система специального образования в Республике Молдова входит в единую государственную систему образования. |
| The national education policy is geared towards providing basic education for a minimum of nine years. | Национальная политика в области образования направлена на предоставление базового образования - минимум девятилетнего. |
| The Education Division of the Ministry of Education is responsible for monitoring and providing educational services within the State sector. | Отдел образования министерства образования отвечает за мониторинг и обеспечение учебных услуг в рамках государственного сектора. |
| When looking at education, the non-formal education sector should also be revisited. | При решении проблем образования должен быть также преобразован сектор неформального образования. |
| These services are provided through MWA of Education's Group Special Education. | Подобные услуги предоставляются через группу специального образования министерства образования. |
| Courses to promote non-sexist education in educational establishments have been co-financed with the Ministry of Education and Culture. | Совместно с министерством образования и культуры финансировались курсы по поощрению в учебных заведениях образования, не дискриминирующего женщин. |
| In education sector, the Government has been implementing 30-year long-term national education promotion plan. | В секторе образования правительство осуществляет 30-летний долгосрочный национальный план развития образования. |
| A special fund for girls known as Girls' Secondary Education Support Programme was established in the Ministry of Education and Culture. | В Министерстве образования и культуры был учрежден специальный фонд, известный как Программа поддержки среднего образования для девочек. |
| The aims of education are promoted through the implementation of a number of State programmes in the field of education. | Достижению целей образования способствует реализация ряда государственных программ в сфере образования. |
| As a result, UNICEF has been supporting, through the Ministry of Education and NGOs, alternative education projects in areas under closure. | В этой связи ЮНИСЕФ через министерство образования и неправительственные организации поддерживает осуществление альтернативных проектов образования в закрытых районах. |
| The Minister of Education proclaimed 1995 the "Year of National Consultation on Education". | Министерство образования объявило 1995 год «Годом национальных консультаций по вопросам образования». |
| The Ministry of Education and Culture, with a view to protecting children from exploitation at the primary education level, intervenes in the manner described below. | Стремясь защитить детей от эксплуатации на уровне начального образования, Министерство образования и культуры принимает нижеизлагаемые меры. |
| Accordingly, the education system in Indonesia has included the teaching of human rights at all levels of the education system. | Соответственно, в рамках системы образования Индонезии информирование по вопросам прав человека предусмотрено на всех уровнях образования. |
| 13.161 The further education sector also offers a wide range of full-time and part-time higher education courses. | 13.161 Учебные заведения сектора дальнейшего образования предлагают также широкий спектр дневных и вечерних курсов высшего образования. |
| The Bureau of Non-Formal Education offers Functional Education and Literacy Programs in 10 of the 16 regions of the country. | Управление неформального образования осуществляет Программы функционального образования и грамотности в 10 из 16 регионов страны. |
| The Ministry of Education has established a team of experts to draft a 10-year education reform programme. | Министерство образования создало группу экспертов для разработки проекта программы реформы системы десятилетнего образования. |
| Source: Ministry of Education, Office of the Director-General for Education Planning. | Источник: Главное управление планирования образования Министерства национального образования. |