Non-formal education covers all structured education and training activities that are organized in a non-school framework. |
К неформальному образованию относятся все виды деятельности в области образования и обучения, которые структурно и организационно осуществляются вне школы. |
The Higher Education Enrolment Campaign raised public awareness about the need for higher education. |
Кампания по набору студентов в высшие учебные заведения повысила уровень понимания граждан в необходимости высшего образования. |
Education was extremely important, but children needed decent homes in order to be able to make the most of their education. |
Крайне важную роль играет образование, однако детям необходимы приличные дома, чтобы они могли извлечь максимальную пользу из образования. |
It noted the progress made in education, especially in the provision of free primary education. |
Она отметила прогресс, достигнутый в образовании, особенно в обеспечении бесплатного начального образования. |
It commended the Government's commitment to education and steps taken to incorporate human rights into compulsory education. |
Она высоко оценила приверженность правительства делу образования и принятые меры по включению прав человека в обязательную учебную программу. |
It noted the improvement of education through the establishment of education councils. |
Она отметила улучшения в области образования, которые произошли благодаря учреждению советов по образованию. |
The education system did not allow differences in the education of children with development difficulties and disabilities or of other children. |
В системе образования не допускаются различии в образовании детей, страдающих трудностями развития, и детей-инвалидов или других детей. |
They may also be specifically excluded from certain levels of education, such as higher education, vocational training or university. |
Им также может быть закрыт доступ к определенным уровням образования, таким как среднее образование, профессионально-техническая подготовка или университетский уровень. |
The General Education Act provides for free basic instruction for all in South Sudan, with the aim of improving education standards. |
Закон о всеобщем образовании предусматривает бесплатное базовое обучение для всех в Южном Судане в целях улучшения стандартов образования. |
Education systems and school management played a central role in realizing the right to education. |
Системы образования и школьная администрация играют главную роль в осуществлении права на образование. |
Access to education remained of concern, despite free primary education. |
Доступ к образованию по-прежнему вызывает озабоченность, несмотря на наличие бесплатного начального образования. |
The achievements have been most impressive in reducing extreme poverty, providing universal primary education and improving gender inequality in access to education. |
Наиболее впечатляющие успехи достигнуты в деле сокращения масштабов крайней нищеты, обеспечения всеобщего начального образования и устранения гендерного неравенства в доступе к образованию. |
Access to education, retention of pupils and students, content and delivery of education remain a challenge. |
Обеспечение доступа к образованию, предотвращение отсева школьников и студентов, улучшение содержания и качества образования остаются серьезной проблемой. |
Timor-Leste commended efforts to combat corruption and the commitment to guarantee the right to education, including providing free primary and secondary education. |
Тимор-Лешти высоко оценил усилия по борьбе с коррупцией и стремление гарантировать право на образование, включая предоставление бесплатного начального и среднего образования. |
With regard to education, the Act states that nobody should be denied the right to education. |
Что касается образования, то Закон предусматривает, что никому нельзя отказать в праве на образование. |
Primary education is compulsory and the State is gradually ensuring free education in public educational institutions. |
Начальное образование является обязательным, и государство гарантирует постепенное введение бесплатного образования в государственных учебных заведениях. |
The education programme also provides vocational and technical training and encourages the progression of students to higher education through scholarships. |
Программа в области образования обеспечивает также профессионально-техническую подготовку и поощряет продолжение обучения в высших учебных заведения за счет предоставления стипендий. |
It stressed the will of the Government to provide education for children by pointing out the presidential decision to set up a special fund for free education. |
Она подчеркнула стремление правительства обеспечить образование детей, отметив решение президента создать специальный фонд для финансирования бесплатного образования. |
The Education Act expressly guarantees gender equality, providing boys and girls with equal conditions and opportunities to receive a high-quality education. |
В Органическом законе об образовании прямо предусматриваются гарантии гендерного равенства, поскольку мальчикам и девочкам предлагаются равные условия и возможности для получения качественного образования. |
The freedom to provide education that is enshrined in the Dutch Constitution has had a fundamental impact on the education system of the Netherlands. |
Свобода создавать учебные заведения, которая закреплена в Конституции Нидерландов, имеет исключительно важное значение для голландской системы образования. |
In education, UNICEF should focus more on diversified informal education, including vocational training, as a crucial means of reintegration. |
В области образования ЮНИСЕФ надлежит сосредоточить больше внимания на различных формах неформального обучения, включая профессионально-техническую подготовку как одно из решающих средств обеспечения реинтеграции. |
A delegation requested further information on basic education, gender equality and the role of UNICEF in the education sector. |
Одна из делегаций запросила дальнейшую информацию о базовом образовании, гендерном равенстве и роли ЮНИСЕФ в секторе образования. |
The education programme is organized by subject to provide more flexible and pertinent primary-education coverage. |
Для предоставления более гибкого и актуального начального образования учебная программа строится на попредметной основе. |
The activities of UNESCO relating to education in Nepal are focused on the non-formal education sector. |
Деятельность ЮНЕСКО, связанная с образованием в Непале, нацелена на неформальный сектор образования. |
Until then, monastic education, exclusively male, was almost the only form of formal education available. |
До той поры чуть ли не единственной формой формального образования было монашеское образование, рассчитанное исключительно на мужчин. |