| Some are funded under the permanent education programme. | Деятельность некоторых из них зависит от выделения субсидий в рамках непрерывного образования. |
| Tertiary level scholarships and secondary level trust fund education support have been continued. | За счет средств целевого фонда для образования по-прежнему оказывалась помощь на выплату стипендий студентам высших учебных заведений и финансирование средних школ. |
| The continuing education programme can be accessed via. | Доступ к программе непрерывного образования можно получить через веб-сайт по адресу: . |
| These achievements were supported by increased private investment in sanitation and contributions from non-formal education programmes. | Эти достижения сопровождались увеличением объема частных инвестиций в сферу санитарного обслуживания и размера взносов, поступающих по линии программ в области неформального образования. |
| All these activities resulted in improvements in girls' education. | Благодаря всем этим мероприятиям удалось добиться улучшения в области образования для девочек. |
| On secondary education, regrettably, examinations were disrupted. | Что касается среднего образования, то экзамены, к сожалению, были сорваны. |
| The incorporation of education related to reproduction in the general pre-university curricula. | Курс обучения по вопросам, связанным с репродуктивным здоровьем, был включен в общую программу доуниверситетского образования. |
| Education opportunities in Malawi vary according to residence. | В Малави возможности в области образования зависят от места проживания. |
| The disproportionate representation of women in top education positions persists. | Доля женщин, занимающих руководящие должности в сфере образования, по-прежнему непропорционально мала. |
| Special education is concerned with disabled children. | Что касается системы специального образования, то она охватывает детей-инвалидов. |
| This reflects differentials in education levels and control in decision-making. | Такое положение вещей свидетельствует о различиях в уровне образования и степени участия в принятии решений. |
| NGOs have been active in information dissemination, education and training. | Неправительственные организации принимали активное участие в деятельности по распространению информации, обеспечению образования и профессиональной подготовки. |
| Education appears to influence age at marriage. | На возраст вступления в брак, как представляется, влияет уровень образования. |
| Additional measures around policy, education and training commenced in 2001-2002. | В 2001 - 2002 годах были приняты дополнительные меры в области политики, образования и профессиональной подготовки. |
| Supporting the universalization of compulsory education in poor areas and minority-inhabited regions. | Оказывается поддержка усилиям по распространению всеобщей системы обязательного образования в бедных районах и районах компактного проживания национальных меньшинств. |
| However, the education system is still highly gender segregated. | Тем не менее сохраняется крайне неравномерное распределение мужчин и женщин в системе образования. |
| HIV/AIDS and girls' education are medium-term strategic plan priorities. | Приоритетами среднесрочного стратегического плана являются борьба с ВИЧ/СПИДом и расширение возможностей образования для девочек. |
| Technical support grants for low-income disabled students in intermediate education. | Стипендии на приобретение средств технической помощи для малоимущих учащихся системы среднего образования, имеющих инвалидность. |
| These programmes of cooperation place special emphasis on health and education. | Основной упор в этих программах сотрудничества делается на вопросы, касающиеся охраны здоровья и образования. |
| Refugee and displaced women and girls also face many impediments to receiving education and skills-training. | Женщины и девочки из числа беженцев и перемещенных лиц сталкиваются также со многими проблемами, препятствующими получению ими образования и профессиональной подготовки. |
| Ministries of education are therefore the main leaders and actors. | Поэтому министерства образования и руководят этим процессом, и являются его участниками. |
| The Government also subsidized half the cost of tertiary education. | Кроме того, правительство покрывает половину расходов в связи с получением высшего образования. |
| One delegation asked if UNHCR was still funding the Refugee Education Trust. | Одна из делегаций спросила, по-прежнему ли УВКБ ООН финансирует Целевой фонд для образования беженцев. |
| Participatory governance in education is increasing. | Расширяются масштабы участия различных общественных организаций в работе органов образования. |
| Southern Africa - Subregional Pilot Project on Education for Human Rights and Democracy. | Юг Африки - субрегиональный экспериментальный проект по вопросам образования в области прав человека и демократии. |