Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "Eduction - Образования"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образования
To protect children's right to education, schools and education systems must be gender-sensitive and girl-friendly. Чтобы защитить право детей на образование, необходимо создать в школах и системах образования в целом обстановку, способствующую учету гендерного фактора и благоприятную для девочек.
Through its Extension, Education and Communication Service, FAO provides technical advice to member countries in establishing distance education centres and developing course programmes. Через свою Службу консультирования, обучения и связи ФАО предоставляет технические консультации своим государствам - членам по вопросам создания центров дистанционного образования и разработки программ учебных курсов.
The information provided on education relates mostly to programmes and initiatives on general environmental issues incorporated at different levels of the education system. Представленная информация по вопросу о просвещении касается главным образом программ и инициатив, посвященных общим природоохранным проблемам, включенных в учебную программу на различных ступенях системы образования.
Although education is on the concurrent list, states are free to evolve their own pattern of school education. Хотя образование входит в сферу совместной компетенции как штатов, так и центрального правительства, штаты могут разрабатывать свои собственные модели школьного образования.
The Millennium Development Goals call for the achievement of universal primary education by 2015 and for a major expansion of secondary education. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, предусматривают достижение к 2015 году всеобщего начального образования и значительное расширение сети средних школ.
Recommendations on professional education other than education forprofessional knowledge С. Рекомендации в отношении профессионального образования, помимо специальной профессиональной подготовки
Target 5.1 therefore aims at achieving universal access to quality basic education and to ensure gender equality in education by 2015. Поэтому показатель 5.1 предусматривает необходимость достижения к 2015 году всеобщего доступа к качественному базовому образованию и обеспечения равенства мужчин и женщин в сфере образования.
Provision is also made for payments in respect of family allowances, including education grant for dependent children and associated education grant travel. Предусматриваются также ассигнования на выплату семейных пособий, включая субсидию на образование детей-иждивенцев и связанную с этим оплату путевых расходов в рамках системы субсидирования образования.
Ministry of Education restricted purposes subsidies for Romani education projects; целевые субсидии министерства просвещения на реализацию проектов школьного образования для представителей общины рома;
More attention would be paid to non-formal education, in order to complement the current emphasis on the formal education system. Более пристальное внимание будет уделено неформальному обучению, с тем чтобы дополнить нынешние усилия, которые предпринимаются с упором на официальную систему образования.
Since 1960, Egypt's education plans have achieved considerable progress and education has become a matter of primary concern in Egyptian daily life. С 1960 года планы Египта в области образования позволили добиться существенных результатов, а само образование в повседневной жизни египтян заняло одно из основных мест.
The pamphlet includes ideas and examples of peace education in practice, including disarmament education activities in schools. В этот буклет включены идеи и примеры, касающиеся просвещения по вопросам мира на практике, в том числе мероприятий в рамках образования в области разоружения в школах.
Malawi further recognises that gender disparities in education must be eliminated and several initiatives have attempted to reduce the gaps in education. Малави также признает, что необходимо устранять неравенство между мужчинами и женщинами в сфере образования, и уже осуществлялось несколько инициатив, чтобы преодолеть разрыв в знаниях.
The World Education Forum at Dakar generated renewed international commitment to achieving basic education for all. На Всемирном форуме по образованию в Дакаре было еще раз заявлено о приверженности международного сообщества достижению цели обеспечения базового образования для всех.
The education programme will receive additional funds to increase the levels of school attendance, particularly among girls, and to provide non-formal education opportunities. Благодаря дополнительным средствам, выделяемым на программу в области образования, будет обеспечено повышение показателей посещаемости школы, прежде всего среди девочек, и созданы возможности для неформального обучения.
The Ministry of Education has established the Zambia Institute of Special Education which trains specialized teachers in visual, intellectual and physical impairments. Министерство образования учредило Национальный институт специализированного обучения, который специально готовит учителей для работы с учащимися, имеющими нарушения зрительных, психических и физических функций.
It is of note in this connection that vocational schools must offer compulsory physical education once a week during basic vocational education. В этой связи следует отметить, что профессиональные училища должны обеспечивать обязательные занятия по физкультуре один раз в неделю в течение периода базового профессионального образования.
Almost $6 billion in education property taxes was used to support elementary and secondary education. Почти 6 млрд. долл. были вычтены из основных средств, облагаемых местными налогами, и направлены на поддержку начального и среднего образования.
Please provide information on the provision of human rights education in school curricula, if any, at all levels of education. Просьба представить информацию о включении в учебные программы школ обучения по вопросам прав человека, если это имело место, на всех уровнях образования.
To foster a culture of integral education for addressing social problems facing women, through productive training and health, nutrition and education services. Внедрять культуру комплексного образования в целях решения социальных проблем, с которыми сталкиваются женщины, посредством их подготовки к производственной деятельности и предоставления им медицинских, продовольственных и образовательных услуг.
Deprivation of education causes income poverty, and income poverty causes education deprivation. Отсутствие возможности получить образование является причиной нищеты по доходам, а нищета по доходам является причиной отсутствия возможностей для получения образования.
The Commission on Geographical Education has been pursuing "community of practice" approaches in education, particularly with in-service teacher development. Комиссия по географическому образованию продвигает подходы, нацеленные на создание «сообщества специалистов-практиков» в сфере образования, особенно посредством реализации программ повышения квалификации преподавателей без отрыва от производства.
Lifelong education is essential to support individuals to overcome gaps which may have occurred in early education. Образование в течение всей жизни имеет чрезвычайно важное значение для того, чтобы помочь индивидуумам ликвидировать те пробелы, которые могли образоваться на начальных этапах их образования.
There is no alternative to providing good education and no long-term solution to poverty other than education. Нет никакой альтернативы предоставлению качественного образования, равно как и нет никакого иного долгосрочного решения проблеме нищеты, как через образование.
The reorientation of education from bicultural to intercultural bilingual education began in 1995 in Guatemala. Начиная с 1995 года, в системе образования Гватемалы происходит переориентация обучения в контексте двух культур на двуязычное образование в условиях культурного разнообразия.