Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "Eduction - Образования"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образования
The Ministry of Education supervises informal education and provides educational opportunities, both academic and vocational, for those who do not have access to education or are prevented by circumstances from attending school. Министерство образования осуществляет контроль над неформальным образованием и предоставляет образовательные возможности, как академические, так и профессиональные для тех, кто не имеет доступа к образованию или в силу обстоятельств не может посещать школу.
Every child received 12 years of compulsory free education; Uzbekistan had therefore not only implemented the Millennium Development Goal of providing universal primary education but had also achieved universal access to secondary education. Каждый ребенок проходит 12-летнее обязательное бесплатное обучение; таким образом, Узбекистан не только выполнил содержащуюся в Декларации тысячелетия цель в области развития, предусматривающую предоставление всеобщего начального образования, но и обеспечил всеобщий доступ к среднему образованию.
Promoting bilingual basic education, upper-secondary education and higher education coverage in indigenous regions содействовать базовому двуязычному обучению и совершенствованию среднего и высшего образования в районах проживания коренных народов;
The Saint Lucia Education Act of 1999 governs the education system, and makes education compulsory for all persons between the ages of five and fifteen years of age. Система образования регулируется Законом Сент-Люсии об образовании 1999 года, которым было введено всеобщее обязательное образование для всех в возрасте от 5 до 15 лет.
Higher education students have obtained a sound foundation in human rights education since their basic education students' lives. Студенты высших учебных заведений получают основательную подготовку по вопросам прав человека уже на первоначальном этапе получения базового высшего образования.
Several reports and recommendations had been passed through the Ministry of Education; a number of them addressed the Policy Statement for Early Childhood Education, including primary to secondary education. По линии Министерства образования было принято несколько докладов и рекомендаций; ряд из них касается Программного заявления об образовании в раннем детском возрасте, включая с начального по среднее образование.
The Government is currently planning to continue the education SWAp until 2015 and to regroup early childhood development and primary and secondary education under "basic education". В настоящее время правительство планирует продолжить осуществление этой инициативы до 2015 года и объединить развитие детей дошкольного возраста и начальное и среднее образование в категорию базового образования.
Non-formal education is education that is sustained and organized, but does not follow the continuous "ladder" system of learning that formal education does. Неформальное образование означает образование, которое является последовательным и организованным, но не укладывается в "ступенчатую" систему формального образования.
According to article 22 of the Law, the State provides complete secondary education; education of pupils in the institutions of general education shall be financed for 12 years. Согласно статье 22 этого Закона государство обеспечивает получение полного среднего образования; финансирование обучения учеников в общеобразовательных заведениях осуществляется на протяжении 12 лет.
Between 2001 and 2005 there was immense interest by the state in cooperation with many other bodies to improve basic education and girls enrolling and continuing the education at least until finishing primary education level. В период 2001 - 2005 годов государственные органы проявляли большую заинтересованность в сотрудничестве с целым рядом других организаций в целях повышения качества начального образования, улучшения показателей охвата начальным образованием девочек и продолжения ими обучения по меньшей мере до окончания начальной школы.
Its is being developed a special education for children with disabilities, there were reactivated the activities of adult education and literacy as well as there is a commitment to expand to other levels of education. Разрабатывается специальный план обучения детей-инвалидов, были возобновлены мероприятия по обучению взрослых и ликвидации неграмотности среди них, а также предпринимаются целенаправленные усилия в целях расширения возможностей учащихся на других уровнях системы образования.
Since 2006 the National Education Report, "Education in Germany", has provided a tool for monitoring all sectors of education, making it possible to continually assess to what extent equal opportunities are actually being realized. Выпускаемый с 2006 года национальный доклад "Образование в Германии" позволяет вести мониторинг положения во всех сегментах системы образования и постоянно следить за тем, в какой мере принцип равенства возможностей реализуется на практике.
These provisions do not apply to providers of education or schools referred to in the Basic Education Act (628/1998; applies to comprehensive school education). Эти положения не распространяются на образовательные службы или школы, о которых говорится в Законе о базовом образовании (628/1998; касается общего школьного образования).
Accessibility Higher education institutions perform accredited higher education and vocational higher education financed by the State according to the number of students determined by the Government. Учебные заведения среднего специального и высшего образования обеспечивают официальное общее и профессиональное образование высшего уровня, финансируемое государством в соответствии с числом учащихся, определяемым правительством.
A seminar entitled The Right to Education and Education on Rights introduced the subject of gender equality in education. Семинар по теме "Право на образование и образование в области прав", на котором рассматривалась проблема гендерного равенства в сфере образования.
Formal education and training includes primary and secondary education, technical and vocational training, higher education and university training. Система формального образования и профессиональной подготовки включает базовое образование, среднее образование, профессионально-техническую подготовку, высшее и университетское образование.
(c) Providing Access to Pre-vocational Education and Vocational Education at Different Basic Education Levels с) доступ к начальной и дальнейшей профессионально-технической подготовке на различных ступенях базового образования;
The education system is governed by The 1997 Education Act, which makes education compulsory for any person between the five years and fifteen years of age. Система образования регламентирована Законом об образовании 1997 года, который предусматривает обязательное обучение для любого лица в возрасте от пяти до 15 лет.
Education on laws related to human rights is provided in two tracks, one in general public education and the other in specialized education. Обучение законам, касающимся прав человека, осуществляется на двух уровнях, один - это общегосударственная система образования, другой - это специализированное обучение.
In the general curriculum guidelines for both Basic Education and Secondary Education, Education for Citizenship is considered a cross-curriculum area. В руководящих принципах разработки учебных программ в рамках как начального, так и среднего образования гражданское воспитание носит междисциплинарный характер.
Besides this education, prisons are also obliged to carry out professional education which is performed according to the regulations for secondary school education. Тюремные заведения обязаны обеспечить курс восьмилетнего школьного обучения для всех несовершеннолетних лиц и молодых людей младшего возраста, которые не закончили школу. Кроме начального образования тюрьмы также обязаны осуществлять профессиональное обучение в соответствии с правилами получения среднего школьного образования.
The Ministry of Education has put in place an extensive programme to provide teaching staff with information regarding the intercultural dimension of education, through various operational programmes. Министерство образования разработало широкую программу предоставления преподавательскому составу информации о межкультурном аспекте образования путем ряда практических мероприятий.
In compliance with the Education Act and the detainees' right to education, general education and vocational schools are set up in penal establishments. С целью обеспечения требований закона "Об образовании" и прав осужденных на получение образования, в колониях по исполнению наказания организованы общеобразовательные и профессиональные школы.
Bilingual intercultural education has helped to develop a form of education specific to indigenous people and to strengthen and revitalize their languages and cultures through education. Говоря о разных формах учебно-образовательной работы, следует отметить, что с помощью такой формы, как двуязычное межкультурное образование, удалось добиться успехов в развитии собственного образования коренных народов, а также в возрождении и укреплении их языков и культур через образование.
UNJP reported that the Vanuatu Education Sector Strategy 2006 to 2016 outlined the direction for education envisioning that all children had equal access to quality education. СПООН сообщили, что в стратегии развития образования в Вануату на 2006-2016 годы подчеркивается, что образование должно развиваться в направлении, обеспечивающем всем детям равный доступ к качественному образованию.