| The Government will continue to focus its attention on transforming the education system to improve the quality of education. | Правительство будет и впредь уделять особое внимание перестройке системы образования в целях повышения его качества. |
| The Special Needs Education Committee has been created and is headed by the Ministry of National Education. | Под эгидой Министерства просвещения и высшего образования учрежден Комитет по образованию для лиц с особыми потребностями. |
| The Government introduced free primary education to allow all children attend and go through primary education. | Правительство ввело систему бесплатного начального образования, с тем чтобы позволить всем детям посещать начальные школы и получить начальное образование. |
| The Government has started reforming the education system in order to ensure that education in Panama is competitive. | Правительство приступило к реформированию системы образования в целях обеспечения того, чтобы образование в Панаме было конкурентоспособным. |
| Policies 31. The National Education Strategy 2004-2015 focuses on pre-university education. | Национальная стратегия в области образования на 2004 - 2015 годы делает акцент на доуниверситетское образование. |
| The new Education Financing Law was adopted in 2005 to address investment in education. | В 2005 году был принят новый закон о финансировании образования, который регулирует вопросы, связанные с выделением бюджетных средств на образование. |
| Every state government has its own Education Act, making provision for education. | Правительство каждого штата имеет свой собственный закон об образовании, предусматривающий право на получение образования. |
| The Education Act Cap 262 provides the legal framework for Education in Fiji. | Закон об образовании (глава 262) обеспечивает нормативно-правовую основу системы образования на Фиджи. |
| In recognition of the critical role of a good education as a poverty alleviation strategy, Government continued to subsidise the cost of education. | Правительство, признавая важную роль качественного образования как средства борьбы с нищетой, продолжало предоставлять дотации для покрытия расходов на образование. |
| The Ministry of Education through its Curriculum Development Unit has had ongoing consultations with line ministries in reviewing the Family Life Education Curriculum. | Министерство образования через свой отдел разработки учебных программ проводил постоянные консультации с профильными министерствами по пересмотру учебной программы по вопросам семейной жизни. |
| Guyana has achieved gender parity in primary education at the national level with near universal access to primary education. | В сфере начального образования на общенациональном уровне Гайане удалось достичь гендерного паритета благодаря всеобщему доступу к начальному образованию. |
| The Adult Education Institute also offers continuing education programmes at minimal costs. | На базе Института образования для взрослых за минимальную плату проводятся программы непрерывного обучения. |
| Since 2001, there has been a transition of general intermediate education towards the 12-year education system. | Так, с 2001 года происходит переход общего среднего образования на 12-летний цикл обучения. |
| In Lesotho, UNV volunteers contributed to improving primary education within the distance teacher education programme by training school teachers. | В Лесото добровольцы из числа ДООН способствовали улучшению начального образования в рамках программы заочного обучения учителей посредством подготовки учителей школ. |
| To show its commitment to expanding educational opportunities, the Government enacted the Education Act 2010 which provides for free and compulsory education. | Для подтверждения своей приверженности расширению возможностей в сфере образования в 2010 году правительство приняло Закон об образовании, который предусматривает бесплатное и обязательное образование. |
| Also, the General Law on Education was adopted in 2002 defining matters that are common to all areas of education. | Кроме того, в 2002 году был принят Общий закон об образовании, регулирующий вопросы, общие для всех сегментов системы образования. |
| The changes in education contained in these laws required the appropriate infrastructure for the implementation of changes and further development of education system. | Для осуществления предложенных в этих законах реформ и дальнейшего развития системы образования необходима соответствующая инфраструктура. |
| Pupils are entitled to pursue education in arts in art schools in parallel with primary education. | Учащиеся имеют право одновременно с получением основного общего образования учиться и в художественных школах. |
| Vocational education is implemented in accordance with the Law on Vocational Education. | Работа системы профессионально-технического образования регулируется Законом о профессионально-техническом образовании. |
| As a result of the education reform, correspondence courses at higher education institutions had been abolished. | В результате проведения реформы сферы образования курсы заочного обучения в высших учебных заведения были отменены. |
| A bilingual intercultural education model had been created to serve as a starting point for education programmes for the various indigenous peoples in the country. | Модель межкультурного двуязычного образования была определена в качестве основы при разработке школьных программ для различных коренных народов страны. |
| The Federal Government allocated significant resources to language education under the National Education Agreement. | Федеральное правительство выделило значительный объем средств на обучение языкам в рамках Национального соглашения в области образования. |
| The Ministry of Education has designated coordinators for education in the camps. | Министерство образования назначает координаторов для организации процесса обучения в лагерях. |
| Secondary education, both general and vocational, should also be available for children beyond primary education. | После получения начального образования дети должны также иметь доступ к среднему образованию, как общему, так и профессионально-техническому. |
| Deaf and hearing impaired people are severely discriminated in education (compulsory and further education). | Глухие и лица с нарушением слуха подвергаются серьезной дискриминации в сфере образования (обязательного и последующего обучения). |