Beebe has focused heavily on education reform. |
Но в основном Биб был сосредоточен на реформе образования. |
In addition, education and development reinforced each other. |
Кроме того, мероприятия в области образования и развития подкрепляют друг друга. |
Basic health and education services were accorded top priority. |
Первостепенное значение придается оказанию основных услуг в области здравоохранения и образования. |
Community education committees have been created to implement these projects. |
В целях осуществления таких мероприятий были созданы общинные комитеты по вопросам образования. |
Equal opportunity for all: integration of children with multiple disabilities into mainstream education. |
Создание равных возможностей для всех: интеграция детей со многими видами инвалидности в основные программы в области образования. |
Alimony and education expenses are terribly high. |
А алименты и оплата образования съедают все мои доходы. |
All about education reform and animal rights. |
Реформа в системе образования и борьба за права животных. |
29.2 Education remained UNRWA's largest programme. |
29.2 Крупнейшей программой БАПОР по-прежнему остается программа в области образования. |
Gender gaps in education and health narrowed. |
Различия между женщинами и мужчинами в области образования и здравоохранения уменьшились. |
What design and building really offers to public education is a different kind of classroom. |
А что в действительности предлагает дизайн и строительство для государственного образования - это в первую очередь другой тип проведения занятий. |
The following tables give statistical data on minority education. |
В нижеследующих таблицах содержатся статистические данные о системе образования для меньшинств. |
Several countries experienced significant advances in female literacy and education. |
В нескольких странах достигнут существенный прогресс в повышении уровня грамотности и образования женщин. |
He described progress made at all levels of education. |
Он представил информацию о прогрессе, достигнутом на всех уровнях системы образования. |
The corporate sector could include sustainable development in their education and training programmes. |
Промышленные корпорации должны включать вопросы устойчивого развития в свои программы в области образования и профессиональной подготовки. |
It also assisted in mounting a special education pilot project for handicapped children. |
Он также оказал содействие в подготовке специального экспериментального проекта в области образования в интересах детей с умственными и физическими недостатками. |
The case of education is undoubtedly instructive. |
Мы попытаемся пояснить это соображение на примере ситуации в области образования. |
Information efforts also focused on education. |
Важное место в деятельности в области информации занимали также вопросы образования. |
They included projects for income-generation activities, shelter rehabilitation and improvements to education infrastructure. |
Они включали в себя проекты по созданию возможностей для получения дохода, восстановлению жилья и улучшению инфраструктуры в области образования. |
Better sanitation and education would also reduce the costs of compliance with environmental policies. |
Снижению издержек, сопряженных с соблюдением экологических стандартов, способствует также улучшение санитарии и более эффективная работа сферы образования. |
The Programme continued its support for education in 1994. |
В 1994 году в рамках Программы продолжалось оказание помощи в сфере образования. |
UNICEF provides maternal/child health care and primary education. |
ЮНИСЕФ обеспечивает медицинскую помощь в области охраны здоровья матери и ребенка и начального образования. |
For additional secondary education tuition fees must be paid in both private and public institutions. |
При получении дополнительного среднего образования как в частных, так и в государственных учебных заведениях должна вноситься плата за обучение. |
Improvement in education has created rising aspirations and opened opportunities. |
Улучшение положения дел в сфере образования порождает все большие чаяния и открывает новые возможности. |
The need for new premises and facilities for the Agency's education programme remained high. |
Тем не менее острая потребность в новых помещениях и оборудовании для программы Агентства в области образования по-прежнему не удовлетворена. |
Therefore investments in basic education and vocational training are fundamental. |
В этой связи требуется осуществление инвестиций в развитие базового образования и профессиональной подготовки. |