The Committee notes the adoption of the Global Education Initiative to improve the quality of basic education and that some efforts have been undertaken towards curriculum reform. |
Комитет отмечает принятие Глобальной инициативы в области образования с целью повышения качества базового образования, а также предпринятые шаги в направлении проведения реформы школьной программы. |
With the revised National Policy on Education the Government has provided equal opportunities for primary, secondary and tertiary education. |
В соответствии с пересмотренной в 1994 году национальной политикой в области образования правительство обеспечило равные возможности для получения начального, среднего и высшего образования. |
The Board extended the scope of the discussion of disarmament education to include education for non-proliferation. |
Совет расширил спектр обсуждаемых вопросов образования в области разоружения, включив в их число проблематику образования по вопросам нераспространения. |
The Government's goals are to make rapid progress towards universal primary education, to increase access for girls, and to raise the quality of education. |
Цели правительства заключаются в обеспечении быстрого прогресса на пути всеобщего начального образования, расширении доступа девочек к системе образования и повышении его качества. |
The impact on education is enormous and can raise the cost burden of the education sector dramatically. |
Масштабы последствий для сферы образования огромны и могут резко увеличить бремя расходов, которое ложится на сектор образования. |
World Bank lending for basic education has shifted in content and focus to place more emphasis on raising children's learning achievement and enhancing the quality of education. |
Всемирный банк изменил содержание и направленность своей практики кредитования базового образования, переместив акцент на повышение успеваемости детей и улучшение качества образования. |
A Refugee Education Trust, launched at the same time, is intended to provide post-primary education to adolescent refugees. |
Фонд для образования беженцев, созданный одновременно с этим, предназначен для налаживания среднего образования для подростков-беженцев. |
The Education Plan 2000-2004 and the Social Policy Matrix reveal the Government's concern for education. |
План в области образования на 2000-2004 годы и Программа в области социальной политики свидетельствуют об обеспокоенности правительства проблемой образования. |
The institution responsible for implementation is the Ministry of Education, through the General Directorate of Intercultural, Bilingual and Rural Education. |
Учреждение, которому поручено их осуществление, - Министерство образования, которое привлекает к этой работе национальное Управление межкультурного двуязычного образования. |
Therefore, the national education plan of Suriname will also deal with human rights education. |
Поэтому суринамский национальный план в области образования также будет касаться образования в вопросах прав человека. |
Strategy for the education of girls, Ministry of Education. |
Стратегия в области образования для девочек, министерство образования. |
On girls' education, she reported that a new education officer had been appointed. |
Касаясь образования для девочек, она сообщила, что назначен новый сотрудник по вопросам образования. |
Education reform based on child rights has been incorporated in the National Plan of Action for Education for All. |
В Национальном плане действий по обеспечению образования для всех предусмотрено реформирование системы образования на основе соблюдения прав ребенка. |
Equality of education is also guaranteed by the general aims of upbringing and education, which are declared by the substantive outline of the new Schools Act. |
Кроме того, равенство образования гарантируется путем соблюдения общих принципов воспитания и образования, провозглашенных в основных положениях нового Закона об учебных заведениях. |
Education is chronically underfinanced and there has been little improvement in the level of investment in education, either from national or international sources. |
Финансирование образования хронически является дефицитным, а объем инвестиций на цели образования как из национальных, так и международных источников существенно не увеличился. |
The Ministry of Education, Science and Culture monitors the implementation of educational laws and regulations in compulsory education. |
Министерство образования, науки и культуры контролирует осуществление законов и нормативных положений в области обязательного образования. |
The advisory body to the Government on the operation, development and financing of education is the National Education Board. |
При правительстве имеется консультативный орган по вопросам функционирования школ, развития и финансирования образования Национальный совет образования. |
The Committee notes with concern that the budgets allocated for education and scientific research have fallen sharply, leading to a deterioration in the quality of education. |
Комитет с озабоченностью отмечает резкое сокращение бюджетных ассигнований, выделяемых на нужды образования и научных исследований, что приводит к ухудшению качества образования. |
However, they had to satisfy the Ministry of Education that the key objectives of compulsory education could be achieved for their children. |
Однако они должны удовлетворять требованиям министерства образования в том, чтобы основные цели обязательного образования были достигнуты их детьми. |
The Ministry of Education reserved the right to withdraw its approval for exemption from compulsory education at any stage. |
Министерство образования резервирует за собой право отменить на любой стадии свое согласие на освобождение от обязательного образования. |
Our national policy on education has been revised, and vocational and technical education has been expanded to attract more women. |
Наша национальная программа образования была пересмотрена, были расширены программы профессионального и технического образования, чтобы привлекать больше женщин. |
The 7 September 1991 System of Education Law was a leading legislative instrument regulating education in Poland. |
Главным законодательным инструментом в области образования в Польше являлся закон о системе образования от 7 сентября 1991 года. |
Literacy is central to all levels of education, especially basic education, through all delivery modes - formal, non-formal and informal. |
Грамотность играет важнейшую роль для всех уровней образования, особенно для базового образования независимо от используемого метода обучения - формального или неформального. |
At the preventive level, the Standing Conference of the German Ministers of Education has declared human rights education a top educational goal for schools. |
Что касается предупреждения, то Постоянная конференция министров образования земель Германии провозгласила правозащитное воспитание одной из главных целей школьного образования. |
In education, the goals were to halve the number of illiterate women, to introduce measures for continuing education and to remove stereotypes from textbooks and curricula. |
В области образования цели включают двукратное снижение числа неграмотных женщин, принятие мер по продолжению образования и исключению стереотипов из школьных учебников и учебных планов. |