Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "Eduction - Образования"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образования
The education area is defined by laws, which relate to all levels of education and scientific research activities. Сфера образования регламентируется законами, касающимися всех уровней образования, а также научно-исследовательской деятельности.
To ensure that education is accessible for children with limited development potential, special remedial education facilities have been set up. В целях обеспечения доступности образования для детей с ограниченными возможностями в развитии созданы специальные коррекционные организации образования.
Non-discriminatory approaches have been developed for educating girls in the system of education and vocational education. В системе образования и профессиональной подготовке разработаны не дискриминационные подходы для образования девочек.
In addition, free basic education and gender equality in compulsory education are guaranteed to citizens. Кроме того, гражданам гарантируется получение бесплатного основного образования и гендерного равноправия в получении обязательного образования.
Achieving universal primary education is the second MDG and the international community has committed to work towards better quality education for all. Обеспечение всеобщего начального образования является второй ЦРДТ, и международное сообщество взяло курс на повышение качества образования для всех.
The Ministry of Education has implemented a pluricultural and bilingual education programme, to promote teaching and learning in Mayan languages. Министерство образования занимается реализацией многокультурной двуязычной программы образования, поощряющей преподавание и обучение на языках майя.
Indonesia's 12-year basic education development plan exceeded international targets for universal primary education. Цели, поставленные в 12-летнем плане развития базового образования в Индонезии, предусматривают превышение международных целевых показателей для всеобщего начального образования.
The National Corporation of Indigenous Development of Chile and the Ministry of Education have developed programmes of bilingual intercultural education. Чилийская национальная корпорация по развитию коренных народов и министерство образования разработали программы двуязычного межкультурного образования.
Government priorities included improved access to health services and education, especially higher education. Приоритеты правительства включают расширение доступа к услугам в сфере здравоохранения и образования, в частности высшего образования.
Close collaboration with mainstream education authorities is needed to bring about a change in attitude by education officers and State institutions. Тесное сотрудничество с официальными органами образования необходимо для того, чтобы чиновники системы образования и государственные учреждения изменили свои подходы.
The Funds are being committed to facilitate gender equality in education and the acceleration of girl's education. Данные средства целевым порядком выделяются для достижения гендерного равенства в сфере образования и совершенствования образования девочек.
National institutions of higher education are making efforts to integrate education, science and industry. В ВУЗах страны развивается процесс интеграции образования, науки и производства.
Within the broad field of education, school education warrants specific attention. В контексте всей сферы образования школьное образование заслуживает особого внимания.
A more comprehensive human rights education programme was being prepared for all levels of education. Разрабатывается более всесторонняя программа обучения правам человека для всех уровней системы образования.
Nonetheless, education reform brought with it a wide variety of educational programmes, multi-channel financing and opportunities to review and improve education methods. Однако реформы образования позволили ввести многообразие образовательных программ, многоканальность финансирования, пересмотреть и усовершенствовать технологии обучения.
Beside compulsory education programme, the Government provides technical and vocational education, which can be accessed by the public. Наряду с программой обязательного образования правительство осуществляет доступные для населения программы профессионально-технического обучения.
Through its programme on intercultural bilingual education, the Ministry of Education continues to promote the preservation of languages and cultures. Посредством своей программы, посвященной двуязычному образованию, министерство образования продолжает содействовать сохранению языков и культур.
In order to ensure primary education for all, the organization is developing projects for inclusive education of children with disabilities. Для обеспечения всеобщего начального образования организация осуществляет проекты инклюзивного обучения в интересах детей-инвалидов.
Therefore, there is no religious education in China's national education system. Поэтому в государственной системе образования Китая отсутствует религиозное воспитание.
Steps to improve spatial thinking in the education system through the use of GIS need to be supported by strong education policies. Меры по развитию пространственного мышления в системе образования на основе использования ГИС должны поддерживаться активной образовательной политикой.
Still, the education system is characterized by inequitable access and an overall decline in the quality of education. Однако система образования характеризуется отсутствием равного для всех доступа и общим снижением качества обучения.
Education was being provided for adult Roma, and young Roma intellectuals were promoting the value of knowledge and education within their communities. Образование предоставляется и взрослым цыганам, а молодые цыганские интеллектуалы продвигают в своих общинах ценности знаний и образования.
The programme also aims to put into practice the concept of sustainable education and self-education. Указанная программа также призвана воплотить в жизнь концепцию устойчивого образования и самообразования.
The Law of Education sets the general framework for private educational institution functioning and regulates the status of accredited institutions within the national system of education. Закон об образовании устанавливает общие рамки функционирования частных учебных заведений и регулирует статус аккредитованных учреждений в национальной системе образования.
The Ministry of Education has taken steps to promote the right to education. Министерство образования принимает меры по поощрению права на образование.