The Education Act of 2005 provides the legal framework for the development and implementation of education policies. |
Закон об образовании 2005 года предусматривает правовую основу развития и реализации политики в области образования. |
Many young people have chosen to return to school and complete their secondary education and in some instances tertiary level education. |
Многие молодые люди решили вернуться в школу и завершить курс среднего образования, а в некоторых случаях также получить высшее образование. |
With the attainment on Universal Secondary Education, every child now has access to a secondary education. |
С достижением всеобщего среднего образования в настоящее время каждый ребенок имеет доступ к среднему образованию. |
ADENI recommends that the Government allocate a substantial budget for education in order to ensure quality education for all. |
АДЕНИ рекомендовала правительству выделять с учетом этого сектору образования должный объем средств, чтобы гарантировать всем качественное образование. |
However, the efficiency of primary school education was extremely low and not all children completed primary education. |
Однако детям предоставляется крайне низкокачественное начальное школьное образование, и не все из них завершают цикл начального образования. |
Human rights education is an ongoing matter insofar as public education and the media are concerned. |
Образованию в области прав человека уделяется неизменное внимание в контексте государственного образования и средств массовой информации. |
Achievements registered in the area of the promotion and protection of the right to education includes the introduction of universal primary education. |
К достижениям, отмеченным в области поощрения и защиты права на образование, относится введение всеобщего начального образования. |
There was a downward trend from "no education" to tertiary level education. |
Прослеживается тенденция перехода от "отсутствия образования" к образованию третьего уровня. |
Bahrain commended Kazakhstan for promoting the right to education by ensuring compulsory and free primary and secondary education for all. |
Бахрейн дал высокую оценку Казахстану за поощрение права на образование посредством обеспечения обязательного и бесплатного начального и среднего образования для всех. |
It also requested information about measures to improve the level of education and to guarantee equal access to proper education. |
Она также поинтересовалась информацией о мерах по улучшению качества образования и обеспечению равного доступа к надлежащему образованию. |
65.101. Continue to promote human rights education and training at all levels of the education system (Philippines). |
65.101 продолжать поощрять образование и подготовку по правам человека на всех уровнях системы образования (Филиппины). |
The education sector in Guinea-Bissau comprises a formal and an informal education system. |
Система образования в Гвинее-Бисау состоит из официальной системы и неофициальной системы. |
Saudi Arabia noted the constitutional right to education and legal provisions aimed at compulsory primary education. |
Саудовская Аравия отметила конституционное право на образование и правовые положения, предусматривающие получение обязательного начального образования. |
Accordingly, the role of human rights education in higher education is fundamental. |
Следовательно, просвещение по вопросам прав человека играет основополагающую роль в системе высшего образования. |
With regard to education, Cuba guaranteed all children universal access to a comprehensive education free of charge. |
Что касается образования, то на Кубе всем детям гарантируется всеобщий бесплатный доступ к широкому общему образованию. |
Measures to promote education among Amerindians had resulted in improved access to education in hinterland areas. |
Меры по поощрению образования среди индейцев привели к расширению доступа к образованию во внутренних районах страны. |
With respect to equality in education, let me note that we have doubled our investment in education and have made it universal. |
В отношении равенства в области образования позвольте мне подчеркнуть, что мы удвоили свои расходы на образование и сделали его всеобщим. |
The education rate is 96 per cent, and Cape Verde has achieved gender parity in primary and secondary education. |
Процент охвата образованием равняется 96 процентам, и Кабо-Верде достигла гендерного равенства в области начального и среднего образования. |
As concerns education, upon Eritrea's liberation in May 1991, my Government placed education among the top priorities for the country. |
Что касается области образования, то после освобождения Эритреи в мае 1991 года наше правительство включило образование в число высших приоритетов страны. |
Business partners support UNICEF efforts to increase enrolment rates, promote education of girls and enhance the quality of education. |
Партнеры из деловых кругов поддерживают усилия ЮНИСЕФ по увеличению показателей зачисления в учебные заведения, содействию образованию девочек и повышению качества образования. |
Obviously, indicators are easier to find and track for formal education than for non-formal and informal education. |
Безусловно, найти и отследить индикаторы для формального образования проще, чем для информального. |
A solid education in basic disciplines such as mathematics, engineering and science was perceived as essential to paving the way for space education. |
Для космического образования считается важной хорошая подготовка в области таких базовых дисциплин, как математика, технические и естественные науки. |
Higher education institutions and providers of vocational education are responsible for educating personnel (including teachers) for institutions related to children. |
Ответственность за профессиональную подготовку персонала (включая преподавателей) детских учреждений несут высшие учебные заведения и учреждения профессионально-технического образования. |
It welcomed the 2011 law on education to make way for free compulsory basic education. |
Оно приветствовало закон об образовании 2011 года, предусматривающий бесплатное обязательное базовое образования. |
Switzerland should develop a national action plan to firmly incorporate human rights education in the curricula of all public education institutions. |
Швейцарии следует разработать национальный план действий с целью однозначного включения вопросов о правах человека в учебные программы всех учебных заведений системы государственного образования. |