Thanks to free education and good access, the country has a high level of education and literacy. |
Бесплатность и доступность обусловливают высокий уровень образования и грамотности населения страны. |
In collaboration with UNICEF, the Ministry of Education developed a school-based healthy living and AIDS prevention education kit in 1997. |
В 1997 году в сотрудничестве с ЮНИСЕФ Министерство образования разработало школьную программу здорового образа жизни и профилактики СПИДа. |
In February 2004, the Minister of Education had taken a decision to close the institution on grounds of a violation of legislation regulating the work of higher education institutions. |
В феврале 2004 года министерство образования приняло решение закрыть это учебное заведение по причине нарушения законодательства, регулирующего работу высших учебных заведений. |
Lithuania reported on the overall provisions of its National Education Strategy for the period 2003-2012 for all levels and forms of education. |
Литва представила информацию об общих положениях своей национальной стратегии на период 2003 - 2012 годов для всех уровней и форм образования. |
It also notes with concern the decrease in the enrolment in secondary education and the backward quality of technical and vocational education and training. |
Он обеспокоен также уменьшением числа учащихся средней школы и низким качеством профессионально-технического образования и подготовки. |
In line with the current national standards for initial and secondary vocational education, history of religion is studied under different topics within general education and socio-economics. |
В действующих государственных общеобразовательных стандартах начального и среднего профессионального образования изучение истории религий осуществляется по отдельным темам общеобразовательных и социально-экономических дисциплин. |
For instance, the level of education of ministerial staff was divided into primary school, secondary school and "higher and superior" education. |
К примеру, уровень образования сотрудников министерств подразделяется на начальное и среднее, а также высшее и послевузовское образование. |
The Ministry of Education is moving ahead with its project to computerize education by providing schools with the necessary hardware and software and connecting them to the Internet. |
В настоящее время Министерство образования осуществляет проект компьютеризации обучения, оснащая школы необходимым аппаратным и программным обеспечением с подключением к сети Интернет. |
The Government has continued addressing the multiple barriers affecting girl child education while at the same time fostering equal access to education for both women and men. |
Правительство продолжает решать многочисленные проблемы в области образования девочек и одновременно стремится обеспечить равный доступ к образованию как мужчин, так и женщин. |
The Education Act contains special provisions for the education of national minorities, teaching religion, educating pupils with special educational needs and exceptionally gifted pupils. |
Закон об образовании содержит специальные положения, касающиеся образования представителей национальных меньшинств, преподавания религии и обучения учащихся с особыми потребностями и исключительно одаренных учащихся. |
During the last several years there have been intensive activities for the integration of human rights education into the regular curricula for primary and secondary education. |
За последние несколько лет предпринимались активные усилия по включению образования в области прав человека в обычные учебные программы начальных и средних школ. |
In all curricula, from nursery level up to secondary vocational education, we are striving to prevent stereotyping and to encourage emancipatory education. |
Во всех учебных программах, от детского сада до среднего профессионально-технического образования, мы стремимся предупреждать стереотипизацию и способствовать эмансипирующему образованию. |
With support from its partners, the government through the Ministry of Education Science And Technology (MEST) is supporting the girl-child education scheme. |
При поддержке партнеров правительство поддерживает план по обучению девочек через Министерство образования, науки и технологий (МОНТ). |
Many participants in literacy programmes were young women who had married early and the Ministry of Education was developing programmes to help them complete their education. |
Многие участники программ ликвидации неграмотности - это рано вышедшие замуж молодые женщины, и Министерство образования разрабатывает программы, которые помогли бы им завершить обучение. |
Attempts were being made through the State Secretariat of Education to formulate procedures to address the issue of access to education. |
По линии Министерства образования предпринимаются попытки по разработке процедур для решения проблемы обеспечения доступа к образованию. |
ICT had the potential to make a difference in disseminating education opportunities and raising education levels, promoting health services and enhancing the effectiveness of public administration. |
ИКТ способны внести свой вклад в расширение возможностей в области образования и повышение образовательного уровня, совершенствование медицинского обслуживания и повышение эффективности государственного управления. |
Since 1997, different categories for the International Standard Classification of Education are being used, affecting comparability of statistics for secondary and tertiary education. |
С 1997 года используются различные категории Международной стандартной классификации образования, затрагивающие сопоставимость статистических данных для средних школ и высших учебных заведений. |
In practice, the Thai Ministry of Education strives to provide education for all citizens on an equal basis, without discrimination as to ethnic or racial origin. |
На практике министерство просвещения Таиланда предпринимает усилия для обеспечения образования для всех граждан на равной основе без дискриминации по этническому и расовому признаку. |
Ulanov Alexander Vladimirovich - Award of the open contest for the best scientific student work on natural, technical and humanitarian sciences in institutes of higher education of ministry of education Russian Federation. |
Уланов Александр Владимирович - Диплом открытого конкурса на лучшую научную работу студентов по естественным, техническим и гуманитарным наукам в вузах министерства образования Российской Федерации. |
He created the Ethnopedagogics Laboratory of the Institute of Family and Education of the Russian Academy of Education, and worked there for many years. |
Создал Лабораторию этнопедагогики Института семьи и воспитания Российской Академии образования и работал в ней долгие годы. |
In 1893, as a representative of the Ministry of Public Education, he attended the World Congress of Higher Education in Chicago. |
В 1893 году в качестве представителя Министерства народного просвещения присутствовал в Чикаго на Всемирном конгрессе высшего образования. |
The education system is also based on The Education Code of the Republic of Belarus and other educational standards. |
Структура национальной системы образования базируется на Конституции Республики Беларусь и других нормативно-правовых актах. |
The articles deal with important aspects of sociology of education connected with goal and value orientations of school education, socio-cultural technologies of institutional organization and methods of sociological research. |
Статьи посвящены: целевым и ценностным ориентациям школьного образования, социокультурным технологиям организации детских образовательных учреждений и методами их социологических исследования. |
According to the Education Minister Andrei Fursenko, the demographic crisis will help get rid of the high schools that provide poor quality education. |
По мнению министра образования А. Фурсенко, демографический кризис поможет избавиться от вузов, дающих некачественное образование. |
By 1960 the system of elementary and secondary education had evolved into an eleven-year program encompassing schools of general education and vocational and professional institutes. |
К 1960 году система начального и среднего образования превратилась в одиннадцатилетнюю программу, направленную на общеобразовательные школы и профессионально-технические институты. |