Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "Eduction - Образования"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образования
This suggests that there is little gender difference in primary education in general. Это позволяет предположить, что в целом существенных различий по признаку пола в области начального образования не имеется.
That fact certainly influenced relatively good involvement of Roma children in school education. Этот факт несомненно повлиял на достижение относительно высокого показателя вовлечения детей рома в систему школьного образования.
Several United Nations agencies provide support for the education of indigenous peoples. Различные учреждения системы Организации Объединенных Наций ведут работу, направленную на поддержку образования для коренных народов.
These institutions provide free education and maintenance for 22,000 children. В этих учреждениях в сферу бесплатного образования и воспитания вовлечены 22 тыс. детей.
The Education Inspectorate monitors schools' pursuit of these attainment targets. Инспекторат по вопросам образования следит за успехами школ в достижении этих целевых показателей.
Governments must also strengthen their commitment to secondary and tertiary education and training. Кроме того, правительства должны подтвердить свою приверженность делу обеспечения среднего и высшего образования и профессиональной подготовки.
The question of providing opportunities for Russian-language education for Russians living abroad deserved attention. Оратор привлекает внимание к вопросу обеспечения возможностей получения образования на родном языке для россиян, проживающих за пределами России.
His next thematic study would focus on education and indigenous people. Специальный докладчик указывает, что его следующее тематическое исследование будет посвящено вопросам образования в связи с коренными народами.
Centres of learning provide education and employment programmes to the Cuban population without distinction. Центры обучения предоставляют жителям Кубы без какого бы то ни было различия возможности для получения образования и трудоустройства.
However, that sector still faces challenges related to an inadequate education infrastructure. Однако этот сектор все еще сталкивается с трудностями, связанными с неадекватной инфраструктурой в области образования.
Education is based on both study and culture. В основе образования лежат два фактора: учеба и культура.
Good governance, proper health systems and better education all cost money. Благое правление, адекватные системы здравоохранения и улучшение дел в области образования - все это стоит денег.
These goals form the basis for UNICEF interventions in education. Именно эти цели лежат в основе мероприятий, осуществляемых ЮНИСЕФ в области образования.
Stakeholders were urged to eliminate gender disparities in primary and secondary education. Ко всем заинтересованным сторонам обращен настоятельный призыв ликвидировать гендерное неравенство в системе начального и среднего образования.
Partnership on Education for Rural People (ERP). Партнерство в области образования для жителей сельских районов (ОЖС).
For longer term development assistance is needed to strengthen the legal education. В более длительной перспективе помощь в области развития необходима будет для укрепления системы юридического образования.
Similar restrictions involve the Agency's programmes providing social, relief, education and health services. Аналогичные ограничения касаются программ Агентства, в рамках которых оказываются социальные услуги, помощь, услуги в области образования и здравоохранения.
Peace will undoubtedly assist in redirecting national resources to basic services such as education and health. Мир, вне всяких сомнений, содействует направлению национальных ресурсов на такие основополагающие услуги, как услуги в области образования и здравоохранения.
Changing people's attitudes about education was a crucial challenge. Исключительно важная задача заключается в том, чтобы изменить умонастроения с помощью образования.
Informal community-based education for adults was supported and encouraged. Принимаются меры для поддержки и поощрения неформального образования для взрослых на общинном уровне.
There was no gender discrimination in education policy or practice. В стране не существует никакой политики или практики гендерной дискриминации в области образования.
Research and development activities concentrate on learning technologies and pedagogical approaches to Internet-based education. Деятельность в области исследований и разработок сосредоточена на создании технологий обучения и на педагогических подходах к системе образования на основе Интернета.
Training is available, although more international education would be beneficial. Подготовка имеется в наличии, хотя было бы полезно иметь больше международного образования.
The Committee might therefore wish to consider drafting a general recommendation on minority education. В этой связи Комитет, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о разработке общей рекомендации, касающейся образования для меньшинств.
Indicate in particular any strategies in place to eradicate stereotypes through the education system. Сообщите, в частности, о любых осуществляемых стратегиях, направленных на искоренение стереотипов в рамках системы образования.