Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "Eduction - Образования"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образования
In upper secondary education, health education also covers parenthood and family life training. На верхнем уровне среднего образования в рамках медико-санитарного просвещения также ведутся занятия по изучению родительских обязанностей и обучению навыкам семейной жизни.
The Ministry of Education promoted mother tongue education. Министерство образования РФ предпринимает усилия по обучению детей на их родном языке.
Education: Intervida generates educational material to support national education networks. Образование: Фонд «Интервида» готовит учебные материалы в поддержку национальных систем образования.
The Local Education Contract - integration through education Местный договор об обучении - мера, способствующая включению в жизнь общества путем образования
Source: Ministry Education essential education indicators 00/01 Источник: Основные показатели в сфере образования за 2000/01 учебный год по данным министерства просвещения
Besides this education, prisons are also obliged to carry out professional education which is performed according to the regulations for secondary school education. Кроме начального образования тюрьмы также обязаны осуществлять профессиональное обучение в соответствии с правилами получения среднего школьного образования.
UNESCO promoted disaster risk reduction as an intrinsic element of the United Nations Decade of Education for Sustainable Development, especially through the integration of disaster risk reduction into national education strategies and plans. ЮНЕСКО содействовала деятельности по уменьшению опасности бедствий в качестве неотъемлемого элемента Десятилетия образования в интересах устойчивого развития Организации Объединенных Наций, прежде всего на основе включения мер по уменьшению опасности бедствий в национальные стратегии и планы в области образования.
The Government of Togo has adopted a strategy on poverty reduction that takes into account the needs of persons with disabilities in relation to health, employment and education. Правительство Того приняло стратегию сокращения масштабов нищеты, в которой учитываются потребности инвалидов в области здравоохранения, трудовой деятельности и образования.
Measures in the area of education, health and poverty reduction, in the light of an arid territory and resource constraints, were also acknowledged. Были также отмечены меры в области образования, здравоохранения и сокращения масштабов нищеты в условиях засушливости территории и ограниченности ресурсов.
This programme defines conditions and criteria for co-financing of employment, self-employment and education of unemployed persons with the purpose of unemployment reduction. В этой программе определяются условия и критерии для совместного финансирования занятости, самозанятости и образования безработных и одновременно преследуется цель сокращения безработицы.
The Government has started to respond to the need for improved data collection and analysis and is working on de-institutionalization, inclusive education and reduction of the worst forms of child labour. Правительство начало решать задачу по сбору и анализу данных и работает по деинституционализации, развитию всеохватного образования и искоренению наихудших форм детского труда.
It invites the State party to reconsider the reduction of years of compulsory education, in particular in light of its impact on women's educational and professional opportunities. Он рекомендует государству-участнику пересмотреть вопрос о сокращении продолжительности обязательного образования, особенно с учетом последствий этого для возможностей женщин в образовательном и профессиональном плане.
Ms. Gaspard said that it would be interesting to learn what impact the reduction in the length of mandatory education was having on rural women. Г-жа Гаспар говорит, что ее интересуют последствия, которые будет иметь сокращение срока получения обязательного образования для сельских женщин.
Ms. Patten said that, according to independent reports, many teaching positions had been cut following the reduction in the length of mandatory education. Г-жа Паттен отмечает, что, согласно данным независимых докладов, в связи с уменьшением срока получения обязательного образования существенно сократилось количество преподавательских мест.
The representative highlighted the advances achieved in the area of education, with an overall reduction in the illiteracy rate, especially in rural areas. Представитель Сальвадора подчеркнула прогресс, достигнутый в области образования в результате общего снижения показателей неграмотности, в особенности в сельских районах.
Inter alia, these include a reduction of poverty by half, the eradication of the AIDS epidemic, and the universalization of primary education. Среди них есть и такие как снижение вдвое уровня бедности, искоренение эпидемии СПИДа и введение всеобщего начального образования.
The national education system consists of six years of primary education, four years of lower secondary education and three years of secondary general education. Национальная система образования предусматривает шестилетнее начальное образование, четырехлетнее неполное среднее образование и трехлетнее общее среднее образование.
Over the years, we have constantly striven to integrate demand reduction into our education, health and social-services systems. На протяжении ряда лет мы неизменно стараемся включать вопросы сокращения спроса в наши системы образования, здравоохранения и социальных услуг.
The South Pacific Commission is also making a growing impact on the areas of demand reduction and prevention via its health and education programmes. Комиссия южной части Тихого океана также уделяет все большее внимание сфере сокращения спроса и предупреждения распространения наркотиков через посредство программ здравоохранения и образования.
Poverty, lack of education and overpopulation, all obvious root causes, need to be addressed for a realistic approach to disaster reduction. Реалистический подход к вопросам уменьшения опасности стихийных бедствий требует решения всех очевидных основополагающих проблем: нищеты, низкого уровня образования и перенаселенности.
Programmes to promote girls' education (reduction in cost) Программы по поощрению образования девочек (уменьшение стоимости)
The Special Rapporteur is also worried about the expectations that primary education alone would result in poverty reduction. Специального докладчика также беспокоит широкораспространенное мнение, что одного начального образования вполне достаточно для сокращения масштабов нищеты.
UNDCP has pursued an integrated approach to demand reduction, bringing together key agencies in health care, education and community development for the purpose of training and coordination of services. ЮНДКП придерживалась комплексного подхода к сокращению спроса, обеспечивая совместную деятельность ключевых учреждений в области здравоохранения, образования и развития общин в целях подготовки кадров и координации услуг.
The platform on knowledge and education, led by UNESCO, aims at integrating a culture of risk reduction into educational programmes and at promoting safe educational facilities. Возглавляемая ЮНЕСКО платформа по распространению знаний и образования имеет целью интегрировать культуру уменьшения риска в учебные программы и содействовать безопасности учебных заведений.
If current trends continued, the international targets set for the reduction of infant mortality and the expansion of primary education would not be achievable for those countries. Если такая тенденция сохранится, то эти страны не смогут достичь международные целевые показатели, установленные в целях сокращения детской смертности и расширения системы начального образования.