Other Ministry of Education activities for intercultural bilingual education and the eradication of racial discrimination. |
Другие меры, предпринимаемые Министерством образования в целях искоренения расовой дискриминации и организации двуязычного образования с учетом культурного разнообразия. |
The Nigeria Girls' Education Initiative contributed to the national policy on gender in basic education. |
Реализуемая в Нигерии инициатива по вопросам образования девочек способствовала осуществлению национальной политики гендерного равенства в области базового образования. |
Governments remain the organization's primary partners in education, and state-provided education services were paramount. |
Правительства по-прежнему являются основными партнерами ЮНИСЕФ в сфере образования, и государственной системе образования придается огромное значение. |
While the work to achieve universal primary education should continue, a greater emphasis should be placed on the provision of secondary education. |
Наряду с продолжением работы по обеспечению всеобщего начального образования необходимо уделять более пристальное внимание предоставлению среднего образования. |
The rapid expansion of transnational education indicates that the market for quality education is large and growing. |
Быстрое расширение транснационального образования свидетельствует о том, что рынок качественного образования является емким и растущим рынком. |
Implement affirmative action regarding the provision of education to indigenous girls and boys, such as free education. |
Осуществить позитивные действия по обеспечению образования девочек и мальчиков из числа коренного населения, например, бесплатного образования. |
Indigenous people require not merely education, but education which is suited to their specific cultural and social characteristics. |
Коренные народы требуют обеспечения не просто любого образования, но соответствующего образования, отвечающего их культурным и социальным характеристикам. |
As education levels improved, parents had also become more receptive to the idea of education and professional training for girls. |
В связи с повышением уровня образования родители также стали более восприимчивы к идее образования и профессиональной подготовки для девочек. |
Officials of the Department of Education are preparing a report, which should help parents evaluate Guam's schools and the education offered. |
Должностные лица министерства образования готовят доклад, который поможет родителям оценить школы Гуама и качество предлагаемого образования. |
Under its efforts to ensure education for all, Malawi had adopted a universal free primary education programme. |
В контексте усилий по обеспечению образования для всех Малави провозгласила программу всеобщего бесплатного начального образования. |
Village education plans prepared in consultation with Panchayati Raj Institutions will form the basic elementary education plans. |
Планы образования в сельских районах, подготовленные в консультации с учреждениями системы Панчаяти Радж, сформируют основу планов развития начального образования. |
Several UNESCO initiatives are specifically related to science and technology education and education for sustainable development. |
Ряд предпринятых ЮНЕСКО инициатив имеет конкретное отношение к проблематике научно-технического образования и образования в интересах устойчивого развития. |
It is a powerful instrument proclaiming inclusive education as the leading principle in special needs education. |
Оно является весомым документом, в котором ведущим принципом в области специального образования провозглашается принцип всеобщего образования. |
Just recently, the Ministry of Education established a post of Adult and Continuing Education Officer. |
Совсем недавно в министерстве образования была учреждена должность сотрудника по вопросам обучения взрослого населения и непрерывного образования. |
At present, the Department of Education and Science was finalizing its draft five-year strategy on Traveller education. |
В настоящее время министерство образования и науки завершает разработку проекта пятилетней стратегии в области образования тревеллеров. |
This situation persuaded the National Education Ministry to set up a non-statutory education programme. |
Такое серьезное положение побудило министерство национального образования разработать программу внешкольного образования. |
The Ministry of Education is endeavouring to combine the preparatory and primary schools in a single consolidated basic education level. |
Министерство образования стремится объединить подготовительные и начальные школы в единую комплексную систему базисного образования. |
It had therefore proposed a national programme of free and compulsory primary education, and the education sector had the highest budgetary priority. |
В этой связи оно предложило национальную программу обеспечения бесплатного обязательного начального образования и выделило сектору образования значительные бюджетные ресурсы. |
The Ministry of Education had carried out non-formal education projects in collaboration with United Nations agencies. |
Министерство образования в сотрудничестве с учреждениями Организации Объединенных Наций осуществило проекты неформального образования. |
Acquisition of basic education creates preconditions for and gives the right to continue studies to acquire a secondary education. |
Получение основного общего образования является предварительным условием и предоставляет возможности для продолжения обучения с целью получения среднего образования. |
The Special Rapporteur recommends that purposes and objectives of education be prioritized in global education strategies. |
Специальный докладчик рекомендует в глобальных стратегиях в области образования уделять приоритетное внимание целям и задачам образования. |
A National Education Plan had recently been drafted which laid the foundations for modernizing and streamlining the education system. |
Недавно был подготовлен национальный план в области образования, который заложил основы для модернизации и упорядочения системы образования. |
The World Conference on Education for All marked a renewed start in the global quest to make basic education universal and eradicate illiteracy. |
Всемирная конференция по вопросам образования для всех знаменовала начало всемирной кампании универсализации базового образования и искоренения неграмотности. |
The problem of providing education to adults who did not complete their primary education emerged only two years ago. |
Проблема предоставления образования взрослым, которые не закончили своего первичного образования, возникла всего два года назад. |
With the assistance of PHARE experts, programmes to modernize vocational education and reform higher education were implemented. |
С помощью специалистов ФАРЕ были осуществлены программы модернизации профессионально-технического образования и реформирования высшего образования. |