Federal expenditures with respect to official languages in education at all levels of education were $211.1 million in 1994/95. |
В 1994/95 году федеральные расходы по программе обучения на официальных языках на всех уровнях образования составили 211,11 млн. долларов. |
Source: Coordinating Office for Intercultural Bilingual Education, Ministry of Public Education. |
Источник: Главный координационный центр по вопросам межэтнического и двуязычного образования, министерство просвещения. |
The bilingual primary education project supported the production of textbooks in native languages and the strengthening of four indigenous education councils. |
Проект первичного образования на двух языках содействовал подготовке учебников на местных языках и укреплению четырех учебных советов коренных народов. |
In the 2000/01 school year, a substantial number of schoolchildren exercised their right to education by following remote education programmes. |
В 2000/01 учебном году довольно значительное количество школьников воспользовались своим правом на получение образования в форме экстерната. |
In secondary education in 2000, six high schools also were providing junior college education. |
В системе среднего образования в 2000 году шесть школ также обеспечивали начальное высшее образование. |
The Government has pursued a policy of free primary education since 1994, however, education is not yet compulsory. |
Правительство взяло курс на предоставление бесплатного начального образования с 1994 года, однако образование все еще не является обязательным. |
The Ministry of Education provides scholarships and loans for academically able students who wish to pursue higher education. |
Тем, кто по уровню своих знаний может продолжить образование, министерство образования предоставляет соответствующие учебные стипендии и займы. |
The rights of citizens in the field of higher education cover education given at higher schools or colleges and at universities. |
Права граждан в области высшего образования охватывают образование в высших учебных заведениях, колледжах и университетах. |
As to secondary education, such students receive education in specialized secondary schools. |
Что касается среднего образования, то дети-инвалиды получают образование в специализированных средних школах. |
Human rights education implies changes in the whole education system. |
Образование в области прав человека предполагает внесение изменений в систему образования в целом. |
The education of girls should be seen as a strategic intervention whose impact goes far beyond the education sector. |
Образование девочек должно рассматриваться в качестве стратегической деятельности, последствия которой далеко выходят за рамки сектора образования. |
Nearly half of students enrolled in general education were girls, and more women than men were enrolled in higher education programmes. |
Почти половину учащихся общеобразовательных школ составляют девочки, а программами высшего образования охвачено больше женщин, чем мужчин. |
The education unit of IPEC has also conducted a review study on child labour and education challenges. |
Учебная группа МПУДТ также провела обзорное исследование по вопросам детского труда и проблем в области образования. |
The Ministry of Education will pay more attention to education in secondary and other vocational training centres. |
Министерство просвещения будет шире использовать подготовку на базе центров среднего и другого профессионально-технического образования. |
The crisis was also having severe effects on access to education facilities by children and students at all levels of education. |
Этот кризис также негативно сказывается на возможности детей и студентов посещать учебные заведения всех уровней образования. |
Qatar was aware of the relationship between education and development and attached special importance to the improvement and reform of education. |
Катар признает связь между образованием и развитием и придает исключительно важное значение совершенствованию и реформированию системы образования. |
Thanks to massive government investment in public education, developments in education also have been positive. |
Благодаря значительным государственным инвестициям в общественное образование тенденции в сфере образования также являются позитивными. |
The National Policy on Education declared that all children would be provided free and compulsory primary education. |
В положениях Национальной политики в области образования говорится, что всем детям будет предоставлено бесплатное и обязательное начальное образование. |
In addition, the Federal Government has made primary school education free and compulsory under the universal basic education programme. |
Кроме того, в соответствии с программой всеобщего базисного образования федеральное правительство сделало бесплатным и обязательным начальное школьное образование. |
In the area of multicultural education and education in general, a project to combat prejudice was carried out in conjunction with Sweden. |
В области мультикультурного и общего образования в сотрудничестве с Королевством Швеции был осуществлен проект по вопросам борьбы с предрассудками. |
The National Education Act provides for compulsory enrolment in primary education between the ages of 7 and 13 years. |
Национальный закон об образовании предусматривает обязательное обучение на уровне начального образования в возрасте от 7 до 13 лет. |
In Zanzibar, the Education Act guides primary education. |
В Занзибаре Закон об образовании регулирует систему начального образования. |
The Federal Ministry of Education, Science and Culture has issued a basic decree on health education in schools. |
Федеральное министерство образования, науки и культуры издало основополагающее постановление об информировании учащихся по вопросам охраны здоровья. |
In Austria the adult education system is highly developed and comprises more than 6,000 education centres and more than 2,000 libraries. |
Система образования взрослых получила в Австрии большое развитие и объединяет более чем 6000 образовательных центров и свыше 2000 библиотек. |
During the reporting period, WEF increased its programming in the area of public education, most notably youth education. |
В течение отчетного периода ФВС активизировала разработку своих программ в области общественного образования, главным образом молодежи. |