Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "Eduction - Образования"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образования
In addition to those three types of education, the education system includes initial education, special education and adult education. Кроме этих трех типов обучения система образования охватывает первоначальное образование, специальное образование и образование для взрослых.
It highlighted positive results in the area of education, such as the increase in accessibility to education for children with disabilities, and the reduction in the functional illiteracy rate. Она особо отметила такие позитивные результаты в сфере образования, как повышение доступности образования для детей-инвалидов и снижение уровня функциональной неграмотности.
The Law On Education, currently in force, provides the following levels of education: pre-school education, primary education; secondary education; higher education. Действующий в настоящее время Закон об образовании предусматривает следующие уровни образования: дошкольное образование; начальное образование; среднее образование; высшее образование.
Strategies should target the provision of high-quality education and health services, skills development, reduction of maternal and child mortality and promotion of early childhood education. Стратегии должны быть нацелены на предоставление высококачественных услуг в области образования и здравоохранения, повышение квалификации, снижение материнской и детской смертности и стимулирование образования в раннем возрасте.
The Ministry of Education, in cooperation with the Ministry of Human and Minority Rights, is preparing a Rulebook on Monitoring and Reduction of Discrimination of Children in Education. Министерство образования совместно с Министерством по правам человека и правам меньшинств осуществляет подготовку Руководства по мониторингу и сокращению масштабов дискриминации детей в сфере образования.
He stressed the importance of development, especially education, and in particular girl's education, as key to progress and poverty reduction in Africa. Он подчеркнул важность развития, особенно образования, и в частности образования для девочек, как ключевого фактора прогресса и сокращения масштабов нищеты в Африке.
Despite the widely accepted recognition of education as a development tool for the reduction of poverty and inequality, more than 100 million children in the world still have no access to primary education. Несмотря на широкое признание образования в качестве одного из инструментов развития в целях сокращения масштабов нищеты и неравенства, свыше 100 млн.
Disaster risk reduction and climate change adaptation should be integrated in education systems, including curricula (at all levels) and comprehensive school safety frameworks to ensure uninterrupted safe education. Вопросы снижения рисков бедствий и адаптации к изменению климата должны быть охвачены в системах образования, в частности в учебных планах (на всех уровнях) и комплексных системах безопасности школ, для обеспечения того, чтобы процесс образования продолжался непрерывно в безопасных условиях.
A previous United Nations study on female education and fertility, based on WFS data, compiled extensive empirical evidence on the role of education on fertility reduction. Предыдущее исследование Организации Объединенных Наций по вопросам образования женщин и их фертильности, основанное на данных МОФ, содержало обширные эмпирические сведения о роли образования в деле снижения рождаемости.
The Special Rapporteur cannot see the rationale of advocating education as a key to poverty reduction while school fees prevent poor children from access to education, thus closing off their path out of poverty. Специальный докладчик не может понять смысла выступлений в защиту образования как ключевого фактора уменьшения масштабов нищеты в то время, когда необходимость оплаты школьного обучения закрывает детям из бедных семей доступ к получению образования, лишая их таким образом возможности выбраться из состояния нищеты.
Education quality is very important for poverty reduction. It is necessary not only to provide education but to take the quality of its delivery into account. Качество образования имеет чрезвычайно важное значение для борьбы с нищетой, поскольку необходимо не только иметь систему образования, но и учитывать такой аспект, как качество преподавания.
Since education was a key factor in human development, poverty reduction and the promotion of peace and stability, there was an urgent need to develop and implement strategies to ensure good-quality basic education for all children. Поскольку образование является одним из ключевых факторов развития человека, сокращения нищеты и поощрения мира и стабильности, налицо острая необходимость разработки и осуществления стратегий обеспечения качественного базового образования для всех детей.
Community education and awareness, including through informal education, on disaster risk reduction and climate change adaptation will be improved through coordinating the efforts of government authorities, civil society and the general public. Улучшить просвещение общин и их осведомленность по вопросам снижения риска бедствий и адаптации к изменению климата, в том числе посредством информального образования, позволит координация усилий правительственных органов, гражданского общества и широкой общественности.
Nevertheless, she feels the need to point out that defining education solely as an instrument for poverty reduction and/or economic growth does not conform to the definition of the right to education in international human rights law. В то же время она чувствует себя обязанной подчеркнуть, что определение образования только в качестве инструмента для снижения бремени нищеты и/или обеспечения экономического роста не соответствует определению права на образование в международных договорах по правам человека.
Apart from its role in supply reduction, the squad collaborates with other agencies, such as the Pharmacy Board, non-governmental organizations, youth groups and the Ministry of Education, to enhance demand reduction campaigns. Кроме своей роли в области снижения предложения, группа сотрудничает с такими другими учреждениями, как аптечное управление, неправительственные организации, молодежные группы и министерство образования, в деле активизации кампаний по сокращению спроса.
Recognizing the importance of education in the reduction of poverty, the Government had relaunched a programme to ensure that every Nigerian child over five years of age had access to free and compulsory education up to junior secondary level. Признавая важность роли образования в сокращении масштабов нищеты, правительство приступило к осуществлению программы, обеспечивающей каждому нигерийскому ребенку старше пяти лет доступ к бесплатному и обязательному образованию на уровне до младших классов средней школы.
Specific interventions for drug demand reduction and HIV prevention should be sustained by a supportive environment in which healthy lifestyles are attractive and accessible, including initiatives aimed at poverty reduction and the provision of opportunities for education and employment. Для устойчивого осуществления конкретных мер по сокращению спроса на наркотики и профилактики распространения ВИЧ требуются благоприятные условия, характеризуемые привлекательностью и доступностью здорового образа жизни, а также наличие инициатив, направленных на ликвидацию нищеты и обеспечение возможности для получения образования и трудоустройства.
As indicated above, the right to education is of crucial importance in poverty reduction strategies, yet access to public education alone does not meet the specific needs of indigenous people, since educational programmes are mostly based on the values of mainstream society. Как было указано выше, право на образование является крайне важным в стратегиях, направленных на сокращение масштабов нищеты, однако доступ к государственной системе образования сам по себе не отвечает конкретным нуждам коренных народов, поскольку образовательные программы основаны в большинстве случаев на ценностях основного общества.
In the education sector, France, the United States and Uzbekistan, among other countries, are pioneering legal action to make disaster risk reduction mandatory as part of their nationwide education agendas and curricula. Что касается сектора образования, то Соединенные Штаты, Узбекистан и Франция, а также другие страны выступают с законодательными инициативами для того, чтобы сделать вопросы уменьшения опасности бедствий обязательным элементом общенациональных учебных программ и планов.
This agreement allows Mongolia to draw US$ 40 million per year for poverty reduction, the achievement of full primary education and the reduction of infant mortality rates by 50 per cent by 2005. Согласно положениям этого соглашения Монголия будет получать 40 млн. долл. США в год на цели уменьшения масштабов бедности, обеспечения начального образования для всех и сокращения коэффициента младенческой смертности к 2005 году на 50%.
Education towards green societies had to be seen as a comprehensive package for quality education and learning within which key issues such as poverty reduction, sustainable livelihoods, climate change, gender equality, corporate social responsibility and protection of indigenous cultures were incorporated. Образование на пути к формированию зеленого общества должно рассматриваться как комплексный пакет качественного образования и обучения, включающий в себя такие вопросы, как снижение уровня нищеты, устойчивое обеспечение средств существования, изменение климата, гендерное равенство, социальную ответственность корпораций и защиту культуры коренных народов.
Education also facilitates equitable social development including employment creation, poverty reduction, and curbing the spread of HIV/AIDS (Republic of Namibia, Education and Training Sector Improvement Programme 1). Кроме того, образование способствует справедливому социальному развитию, включая создание рабочих мест, искоренение нищеты и ограничение распространения ВИЧ/СПИДа (Республика Намибия, Программа по совершенствованию образования и профессиональной подготовки: 1.
Progress had been made in poverty reduction and education, but more than 75 million children, 55 per cent of them girls, still were not enrolled in primary school, and access to secondary education remained unsatisfactory. Был достигнут прогресс в сокращении масштабов бедности и в сфере образования, однако более 75 миллионов детей, 55 процентов из которых составляют девочки, все еще не охвачены начальным школьным образованием, и по-прежнему неудовлетворительным остается доступ к среднему образованию.
Other, related efforts included poverty reduction strategy papers, the Global Partnership for Education, the Systems Approach for Better Education Results (SABER) initiative, and ensuring a robust global knowledge base. Работа в этих областях велась также на основе документов о стратегиях сокращения масштабов нищеты, в рамках Глобального партнерства в области образования и инициативы, направленной на применение системного подхода к улучшению результатов учебы, а также на основе создания широкой глобальной базы данных.
The Global Platform for Disaster Risk Reduction highlighted the urgent need to implement disaster risk reduction education and school safety at all levels. ЮНЕСКО и секретариат Стратегии сделали упор на роли деятельности по уменьшению опасности бедствий в устойчивом развитии на Всемирной конференции по вопросам образования в интересах устойчивого развития, прошедшей в Бонне, Германия.