| I said, No, I've got the best eduction. | Я сказал:«Нет, я получил лучшее образование. |
| Secondary eduction is pursued mainly at public schools but there are also a few private ones. | Среднее образование в основном обеспечивается в государственных школах, однако имеется несколько частных школ. |
| I mean, is there something wrong with you? "I said, "No, I've got the best eduction. | Я имею в виду, что-то не так с тобой?» Я сказал:«Нет, я получил лучшее образование. |
| However, the consolidation of peace in the country will depend on further significant development of key sectors such as health, economy, eduction, land reform, environmental management and the judicial system. | Однако укрепление мира в стране будет зависеть от дальнейших значительных сдвигов в таких ключевых секторах, как здравоохранение, экономика, образование, земельная реформа, организация рационального природопользования и судебная система. |
| The children who drop out of primary school and are thus unable to follow normal secondary eduction end up in three special schools (two for girls and one for boys). | Дети, которые бросают начальные школы и поэтому не могут получить нормальное среднее образование, принимаются в три специальные школы (две для девочек и одну для мальчиков). |
| It will apply to the areas of employment, eduction and training, provision of facilities, goods and services, accommodation, and membership and activities of clubs. | Он будет применяться в таких областях, как трудоустройство, образование и профессиональная подготовка, предоставление доступа к объектам, товарам и услугам, предоставление жилья, членство в клубах и деятельность клубов. |
| Child labour also had a long-term impact by impeding eduction. | Использование детского труда имеет также долгосрочные последствия, обусловленные невозможностью получить образование. |
| Formal education comprises pre-school education, special education, primary education, secondary education and higher education while informal education includes continuing education and popular education. | К формальному образованию относится дошкольное воспитание, специальное образование, начальное образование, среднее образование и высшее образование, а неформальное образование включает непрерывное образование и народное образование. |
| Education is extremely critical for sustainable development, economic growth and poverty reduction. | З. Образование имеет исключительно важное значение для устойчивого развития, экономического роста и уменьшения нищеты. |
| The role of education in poverty reduction is undisputed, and education is an essential part of a comprehensive approach to development. | В борьбе с нищетой бесспорна роль образования; образование является важнейшей частью комплексного подхода к развитию. |
| In order to make the greatest impact within communities, education for disaster risk reduction and preparedness should be promoted through both formal curricula and informal education. | Чтобы добиться наибольшей отдачи в рамках общин, образование в интересах уменьшения опасности бедствий и обеспечения готовности к ним должно пропагандироваться как в формальных учебных планах, так и посредством неформального обучения. |
| Formal education comprises special education, pre-school education, primary education, secondary education and higher education. | Формальное образование включает следующие виды обучения: специальное, дошкольное, начальное, среднее и высшее. |
| Education, and especially education of girls, will contribute significantly to poverty reduction and achievement of the millennium development goals. | Образование, и в первую очередь образование девочек, внесет значительный вклад в сокращение масштабов нищеты и достижение установленных на новое тысячелетие целей в области развития. |
| Policies promoting rural employment have proved to have positive results in terms of poverty reduction, food consumption, household spending on education and health, debt reduction and asset creation. | Политика стимулирования занятости в сельских районах дала положительные результаты с точки зрения сокращения масштабов нищеты, потребления продовольствия, расходов домохозяйств на образование и здравоохранение, уменьшения задолженности и создания активов. |
| In other regions, girls still suffer discrimination in access to education and training and reductions in spending on education and health services as a result of structural adjustment. | В других регионах девочки по-прежнему подвергаются дискриминации в доступе к образованию и профессиональной подготовке и страдают от пагубных последствий сокращения расходов на образование и здравоохранение в результате структурной перестройки. |
| There was also a slight reduction (1.4 percentage points) in the percentage that have long higher education as their highest completed education level. | Также несколько снизилась (на 1,4 процентных пункта) доля тех, кто получил высшее образование длинного цикла в качестве наивысшей завершенной ступени образования. |
| It noted plans for the rehabilitation of school facilities, an increased budget for education and the reduction of poverty. | Она отметила планы восстановления школьной инфраструктуры, увеличение бюджета на образование и сокращение бедности. |
| Azerbaijan welcomed the strengthening of the National Human Rights Commission, the abolition of fees for education and the reduction in poverty. | Азербайджан приветствовал усиление Национальной комиссии по правам человека, отмену платы за образование и сокращение нищеты. |
| Reductions in fertility mainly come about from investment in education and health care for women. | Снижение фертильности непосредственно связано с капиталовложениями в образование и здравоохранение для женщин. |
| Poverty reduction, education and promotion of tolerance and understanding were other key factors in that endeavour. | Другими ключевыми факторами являются сокращение бедности, образование и поощрение толерантности и взаимопонимания. |
| It welcomed the reduction of infant mortality rates and free basic education. | Он приветствовал сокращение младенческой смертности и бесплатное начальное образование. |
| Please explain the reasons for the reportedly sharp reduction by the State party of the budgetary allocation in respect of bilingual and bicultural education. | Просьбы назвать причины резкого, как сообщается, сокращения государством-участником бюджетных ассигнований на двуязычное и двухкультурное образование. |
| In addition to those three types of education, the education system includes initial education, special education and adult education. | Кроме этих трех типов обучения система образования охватывает первоначальное образование, специальное образование и образование для взрослых. |
| Regular education: in the national education system, apart from formal education, regular education is also provided. | Регулярное образование: в национальной системе образования наряду с формальным образованием предоставляется также так называемое регулярное обучение. |
| Egypt noted the gradual consolidation of democracy, accompanied by progress in areas such as education and poverty reduction. | Египет отметил постепенное укрепление демократии, сопровождаемое прогрессом в таких областях, как образование и сокращение бедности. |