| To develop institutional capacity in government and non-government organizations for formal and non-formal education and the dissemination of information on the reduction of drug and alcohol abuse among youth. | Создать у правительственных и неправительственных организаций институциональные возможности для формального и неформального образования и распространения информации по вопросам сокращения наркомании и алкоголизма среди молодежи. |
| Donors emphasized the importance of poverty reduction, including increased lending in the social sectors, especially education for women and children. | Доноры подчеркнули важность уменьшения нищеты, включая расширение кредитования в социальных секторах, в частности в связи с обеспечением образования для женщин и детей. |
| Their investment in education preceded, or occurred simultaneously with, the breakthroughs in the reduction of infant mortality rates. | Их успехам в деле снижения уровня детской смертности предшествовали инвестиции в сферу образования, либо эти процессы происходили одновременно. |
| In Colombia, UNDCP provided support to set up long-term national demand reduction programmes within the ministries of health and education. | В Колумбии ЮНДКП поддержала разрабатываемые в министерствах здравоохранения и образования долговременные национальные программы в области сокращения спроса. |
| These indicators are related to access to reproductive health services; mortality reduction; and education, especially of women and girls. | Эти показатели касаются доступа к услугам, касающимся репродуктивного здоровья; снижения коэффициента смертности; образования, прежде всего женщин и девочекЗ. |
| As the year 2015 approaches, available information indicates substantial progress with regard to poverty reduction and the achievement of universal primary education. | По мере приближения 2015 года имеющаяся информация указывает на достижение значительного прогресса в деле сокращения бедности и обеспечении всеобщего начального образования. |
| The Committee is also concerned about the reduction in the budget allocated to intercultural and bilingual education. | Комитет обеспокоен также сокращением бюджетных средств, выделяемых на цели многокультурного просвещения и двуязычного образования. |
| In these countries, investment in education often preceded or coincided with a breakthrough in the reduction of child mortality rates. | В этих странах инвестиции в области образования часто предшествовали резкому сокращению показателей детской смертности или совпадали с ним. |
| Investments targeting hunger reduction must be closely linked with those in the education and health sectors. | Инвестиции, направляемые на борьбу с голодом, необходимо тесно увязывать с инвестициями в сектора образования и здравоохранения. |
| Budget reductions have seriously affected the education, health and social sectors. | Сокращение бюджетных ассигнований серьезно затруднило работу в секторах образования, здравоохранения и социального обеспечения. |
| Under the platform, an online library for education and disaster risk reduction is currently being developed. | В настоящее время в рамках этой платформы создается онлайновая библиотека по вопросам образования и уменьшения опасности бедствий. |
| Indeed, East Asia's rapid reduction of poverty has had a great deal to do with its investments in education. | И действительно, быстрое сокращение масштабов нищеты в Восточной Азии в значительной мере связано с инвестициями в сферу образования. |
| Such reductions particularly affect the poor, who no longer have access to such things as education and social services. | Такие сокращения особенно сказываются на бедных, которые лишаются доступа к получению образования и социальным услугам. |
| Improvements in education are a significant factor in poverty reduction. | Улучшение системы образования служит одним из важных факторов сокращения нищеты. |
| In Lebanon, UNESCO organized a regional workshop on poverty reduction through education. | В Ливане ЮНЕСКО организовала региональный семинар по вопросам сокращения масштабов нищеты путем образования. |
| The disparity reduction programme has health and education components. | Программа сокращения неравенства включает компоненты здравоохранения и образования. |
| Progress in education has contributed to a reduction in the fertility, morbidity and mortality rates, as well as to the empowerment of women. | Прогресс в области образования способствовал сокращению уровней рождаемости, заболеваемости и смертности, а также расширению прав и возможностей женщин. |
| Investing in education is more profitable than any other investment in poverty reduction. | Инвестиции в сферу образования являются самыми выгодными из вложений, направленных на искоренение нищеты. |
| HIV/AIDS is thus undermining efforts on the commitments to education, poverty reduction and economic development. | Таким образом, ВИЧ/СПИД подрывает усилия в области образования, уменьшения масштабов нищеты и экономического развития. |
| Poverty reduction and social integration require investment in human capital development, especially in education and health. | Для сокращения масштабов нищеты и социальной интеграции необходимы инвестиции в развитие человеческого капитала, особенно в области образования и здравоохранения. |
| Mexico recognized the country's progress in poverty reduction and the achievement of gender equality in primary and secondary education. | Мексика признала достигнутый страной прогресс в области борьбы с нищетой и достижения гендерного равенства в системе начального и среднего образования. |
| Mr. Singh also pinpointed the importance of education as a tool of poverty reduction. | Г-н Сингх также обратил внимание на важность образования как средства борьбы с нищетой. |
| China noted with appreciation that Mozambique had achieved positive results in poverty reduction, health and education. | Китай с удовлетворением отметил, что Мозамбик добился положительных результатов в области сокращения бедности, здравоохранения и образования. |
| It commended Rwanda for the progress made in poverty reduction, medical and health services, and education. | Он высоко оценил прогресс, достигнутый Руандой в борьбе с нищетой, в сфере медико-санитарных услуг и образования. |
| The projects relate to education, employment, housing, agriculture, health, gender-based violence and natural disaster risk reduction. | Эти проекты касаются образования, трудоустройства, обеспечения жильем, сельского хозяйства, здравоохранения, гендерного насилия и снижения опасности природных бедствий. |