Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "Eduction - Образования"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образования
Education at all school levels is based on national guidelines established by the National Board of Education. Обучение на всех ступенях школьного образования базируется на национальных руководящих принципах, установленных Национальным советом по вопросам образования.
Efforts will be made to enhance and promote basic education for girls in national education programmes of Member States. Будут предприниматься усилия, направленные на расширение охвата системой базового образования девочек в рамках национальных программ образования в государствах-членах.
Gender units had been set up in all the provincial education directorates with a view to promoting gender equity in education. Во всех провинциальных управлениях образования созданы гендерные отделы, занимающиеся вопросами содействия обеспечению гендерного равенства в сфере образования.
The education minister committed to scale up education nationally as rapidly as resources would permit. Министр образования пообещал развивать масштабы образования на национальном уровне так быстро, как это позволят имеющиеся ресурсы.
The Minister for Education and Science convened a National Forum for Early Childhood Education in March 1998. В марте 1998 года министром образования и науки было организовано проведение Национального форума по вопросам образования детей в раннем возрасте.
Other than free primary education the various development partners support other areas of the education sector as well. Помимо бесплатного начального образования, различные партнеры по развитию также оказывают поддержку в других отраслях сектора образования.
The Education Account was established in 1966 by the Executive Committee to support higher education projects. Счет образования был открыт Исполнительным комитетом в 1966 году с целью содействия проектам в сфере высшего образования.
For example, racial discrimination against children in education and training can affect the capacity of children to proceed to tertiary education. Например, расовая дискриминация в отношении детей в области образования и профессиональной подготовки может пагубно отразиться на возможности получения ими высшего образования.
Furthermore, the new education policy provided free primary-school education and aimed to raise the attendance rate, especially for girls. Кроме того, новая политика в сфере образования предусматривает предоставление бесплатного начального образования и направлена на повышение посещаемости, особенно среди девочек.
The Ministry of Education was endeavouring to integrate a gender perspective into curricula and to redress the problem of gender-based discrimination in education. Министерство образования предпринимает усилия к тому, чтобы интегрировать гендерную проблематику в учебные планы и ликвидировать проблему дискриминации по признаку пола в сфере образования.
Long before the 1990 World Conference on Education for All, CARICOM countries had placed important emphasis on education. Задолго до проведения Всемирной конференции по вопросам образования для всех страны КАРИКОМ уделяли особое внимание вопросу образования.
Efforts had been made to improve the quality of education and introduce human rights education. Предпринимаются усилия по повышению качества образования и внедрению образования в области прав человека.
The free education system was further reinforced by several other policies which enabled poor children to participate in education. Система бесплатного образования была укреплена в результате принятия ряда дополнительных мер, расширивших доступ к системе образования детей из малоимущих семей.
It was noted that the education of girls and the lifelong education of women were particularly important for promoting sustainable development. Было отмечено, что особое значение для содействия устойчивому развитию имеет обеспечение образования девочек и образования женщин на протяжении всей жизни.
Implementation of the national curriculum statements and National Education Guidelines was monitored by the Education Review Office. Осуществление национальных учебных планов и Национальных руководящих принципов в области образования контролируется Управлением по обзору в области образования.
Secondary education lasts for three years and provides for one hour per week of religious education. Продолжительность среднего образования составляет три года и предполагает возможность религиозного образования из расчета одного часа в неделю.
More than 50 per cent of the public education budget is allocated to primary education. Более 50% бюджета, выделяемого на цели государственного образования, предназначено для уровня начального образования.
"The Education System in Belgium's French-speaking Community" - Ministry of Education, Research and Training, Brussels, 1996. "Система образования во Франкоязычном сообществе Бельгии" - Министерство образования, научных исследований и профессиональной подготовки - Брюссель, 1996 г.
The Ministry of Education, Research and Church Affairs is preparing a project to recruit more students with an immigrant background to higher education. Министерство по делам церкви, образования и научных исследований готовит проект по увеличению набора учащихся категории иммигрантов в систему высшего образования.
The programme is committed to education reform and the development of a National Plan of Action on Education for All. Эта программа предусматривает проведение реформы в области образования и разработку национального плана действий в рамках инициативы обеспечения образования для всех.
The Danish Centre for Assessment of Foreign Education is the national reference centre of information on other nations' education systems. Датский центр оценки уровня полученного за рубежом образования является национальным информационно-справочным центром по системам образования других государств.
One of them is aimed at directly addressing the issue of equitable access to education and continuing education for adults. В рамках одного из них ставится конкретная задача обеспечения равных возможностей в плане получения образования и непрерывного образования взрослых.
The Cuban Government has made tremendous strides in the education sector so as to maintain its policy of free education for all and to improve quality. Кубинское государство предприняло значительные усилия в области образования для сохранения своей политики обеспечения всеобщего и бесплатного образования и обновления его качества.
Ms. Taya said that the Basic Primary Education Programme launched in 1992 was a commendable step forward in promoting women's education. Г-жа Тайя говорит, что базовая программа начального образования 1992 года является достойным похвалы первым шагом в направлении поощрения образования женщин.
However, education systems awere often too inflexiblerigid for the integrative and cross-cutting nature of education for sustainable developmentESD. Однако нередко системы образования страдают излишней инерционностью и не учитывают комплексного и универсального характера образования в интересах устойчивого развития.