Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "Eduction - Образования"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образования
As already mentioned, poverty cannot be eradicated without education. Как уже отмечалось выше, без образования невозможно добиться и искоренения нищеты.
That was the aim underlying intercultural education. Именно в этом и состоит основная цель межкультурного образования.
The report is currently under consideration at the Ministry of Education. Доклад, подготовленный в соответствии с этим поручением, в настоящее время находится на рассмотрении Министерства образования.
UNRWA launched an education reform strategy in October 2011. В октябре 2011 года БАПОР приступило к осуществлению стратегии реформ в сфере образования.
Spatial disparity also existed in education, including both enrolment and gender parity. Территориальное различие существует и в сфере образования, в том числе с точки зрения зачисления в школу и гендерного паритета.
Efforts to improve gender equality have been most successful in education. Усилия, направленные на повышение степени равенства между мужчинами и женщинами, стали наиболее успешными в области образования.
Promoting human potential through increased opportunities for quality education and livelihoods support. Развитие человеческого потенциала путем расширения возможностей получения качественного образования и содействия в получении средств к существованию.
He emphasized a human rights-based approach in national assessments of quality education. Он акцентирует внимание на важности использования основанного на правах человека подхода при проведении национальных оценок качества образования.
It should be comprehensive so as to apply to private education providers at all levels, from pre-school through basic education to higher education, including cross-border higher education and online or correspondence providers. Эти рамочные принципы должны носить всеобъемлющий характер, в том что касается их применения в отношении деятельности частных поставщиков образовательных услуг на всех уровнях: от дошкольного воспитания, затем начального образования и до высшего образования, включая поставщиков трансграничного высшего образования и дистанционного или заочного образования.
Large investment requirements are also identified in addressing hunger, health and education needs. Значительные инвестиционные потребности также выявлены в целях борьбы с голодом и удовлетворения потребностей в сферах здравоохранения и образования.
The most positive response was with regard to education. Наиболее положительные результате были получены в ответ на вопрос в отношении образования.
Contributions are expected both from education and sustainable development stakeholders. Ожидается, что свой вклад внесут заинтересованные стороны в области образования и устойчивого развития.
Education for sustainable development stakeholders are encouraged to fully and systematically use the existing potential. Участникам деятельности в области образования в интересах устойчивого развития рекомендуется в полной мере и на систематической основе использовать нынешний потенциал.
These include strengthening and ensuring equal access to education and training systems. Эти меры должны быть, среди прочего, направлены на расширение и обеспечение равного доступа к системам образования и обучения.
Despite resource constraints, the Department is currently providing education sponsorship for 1,500 needy children. Невзирая на нехватку ресурсов, Департамент в настоящее время оказывает помощь в получении образования 1500 детям из нуждающихся семей.
Public higher education is also without tuition fees. Кроме того, обучение в системе государственного высшего образования осуществляется бесплатно.
Financial education and counselling could contribute to these efforts. Этой цели могут способствовать программы финансового образования и консультации по финансовым вопросам.
Most gender-sensitive interventions were concentrated around education and child protection. Большинство мероприятий, проведенных с учетом гендерных факторов, в основном было сосредоточено в сферах образования и защиты детей.
Lastly, pupils suspended under this law are not denied access to education and training. Наконец, учащиеся, отстраненные от учебы согласно данному закону, не лишаются доступа к получению образования или профессиональной подготовки.
Table 6 shows the basic education indicators from 2004/05 to 2009/10. В следующей таблице представлены показатели в области базового образования в период с 2004/05 учебного года по 2009/10 учебный год.
Malaysia noted Azerbaijan's emphasis on education, health, women and children. Малайзия отметила особое внимание, уделяемое Азербайджаном вопросам образования, здравоохранения, а также женщинам и детям.
Maldives commended achievements in health and education and progress in gender equality. Мальдивские Острова выразили одобрение по поводу достижений в области здравоохранения и образования и прогресса в сфере гендерного равенства.
It recognized progress in education and health. Она признала достигнутый прогресс в областях образования и здравоохранения.
It commended the actions in education and children's rights. Она высоко оценила предпринятые действия в сфере образования и осуществления права детей.
Armenia commended education improvements, including access for students with special needs. Армения выразила одобрение по поводу улучшений в сфере образования, включая доступ к нему для учащихся с особыми потребностями.