Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "Eduction - Образования"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образования
The overall aim of the national education policy is to ensure universal access to quality education. Общая цель национальной политики в сфере образования заключается в обеспечении всеобщего доступа к качественному образованию.
The State guarantees free public education up until university for all citizens, in order to disseminate education throughout society and to eradicate illiteracy. В целях распространения образования в обществе и искоренения неграмотности государство гарантирует всем своим гражданам бесплатное государственное образование вплоть до университетского уровня.
According to the project information document, the objective of the Basic Education Development Strategy was to achieve universal access to primary education by 2015. Согласно проектному информационному документу целью стратегии развития системы базового образования является обеспечение к 2015 году всеобщего доступа к начальному образованию.
Secondary education now is what used to be the last four years of secondary education. Среднее образование равнозначно 4 последним годам обучения в рамках прежней системы среднего образования.
In particular, education and research activities in higher education level are consciously conducted based on the principles of gender equality. В частности, на уровне высшего образования учебная и научно-исследовательская деятельность осознанно базируется на принципах гендерного равенства.
The Free and Compulsory Education Law is another important step towards women's and girls' equality in education. Еще одним важным шагом в направлении обеспечения равенства женщин и девочек в области образования является Закон о бесплатном и обязательном образовании.
There are nine years of compulsory basic education, which encompasses primary and intermediate education. В стране существует система девятилетнего обязательного основного образования, включая начальную и среднюю школу.
Everyone has the right to free higher education on a competitive basis in public institutions of higher education. Каждый имеет право на получение на конкурсной основе бесплатного высшего образования в государственном высшем учебном заведении.
The Special Education Unit at the Ministry of Education plays a pivotal role in creating educational opportunities for children with disabilities. Отдел по специальному образованию Министерства образования играет центральную роль в создании образовательных возможностей для детей с инвалидностью.
Providing universal access to education has always been a fundamental objective of Brunei Darussalam's education policy. Обеспечение всеобщего доступа к образованию всегда было одной из основных целей политики Брунея-Даруссалама в области образования.
The Continuing Education Program offers adults, who have had to leave school before completing their secondary education, the opportunity to upgrade their qualifications. Программа непрерывного обучения предоставляет взрослым, которые были вынуждены покинуть школу до получения среднего образования, возможность повысить свою квалификацию.
The establishment of Universal Secondary Education has allowed for every child to access a secondary education. С введением всеобщего среднего образования среднее образование стало доступным для каждого ребенка.
The education policy has been revised so as to incorporate technical and vocational education and training. Политика в области образования была пересмотрена на предмет включения в нее профессионально-технического обучения и подготовки.
Minorities in various regions of the world suffer disproportionately from unequal or restricted access to quality education and inappropriate education strategies. Меньшинства в различных регионах мира несоразмерно страдают от неравного или ограниченного доступа к качественному образованию и неадекватных стратегий в области образования.
Objective: To implement co-education in education centres' educational projects. Задача: осуществлять совместное обучение в рамках реализуемых центром проектов в сфере образования.
The Ministry of Education has integrated gender-based approach into the curriculum of primary education. Министерство образования учитывает гендерные аспекты в школьной программе, рассчитанной на начальные школы.
The principle behind basic secondary education is that pupils should receive a general education in their first two years at secondary school. В основу базового среднего образования положен принцип, согласно которому учащиеся за первые два года в средней школе должны получить общее образование.
Integration of special education (i.e. schools for children with learning and behavioural difficulties) into mainstream education. Включение специального образования (то есть школ для детей с трудностями в обучении и поведении) в основное образование.
In secondary education and basic vocational education (EPB) these aspects are also addressed in the subject 'Personal Development'. На уровне среднего и базового профессионального образования эти аспекты также рассматриваются в рамках предмета «Личное развитие».
A joint committee had been established by the Ministries of Education, Labour and Social Development in order to assess the status of kindergarten education. Министерства образования, труда и социального развития создали совместный комитет для оценки уровня обучения в детских садах.
Malaysia commended the Government for the efforts made in the field of education and encouraged it to ensure quality education for all students. Малайзия высоко отозвалась об усилиях правительства в области образования и призвала его обеспечить качественное образование для всех учащихся.
Education of judges and prosecutors is regulated by the Law on Education in Judicial Authorities. Вопросам профессионального образования работников суда и прокуратуры посвящен Закон об образовании для работы в судебных органах.
Bangladesh was trying to counter child labour in informal sectors through provision of free primary and secondary education and through cash for education programmes. Бангладеш пытается ограничить использование детского труда в неформальных секторах путем обеспечения бесплатного начального и среднего образования и финансирования образовательных программ.
With regard to education for all, 40 per cent of the national budget was allocated to education. В отношении образования для всех следует указать, что 40% средств национального бюджета расходуется на образование.
Although girls' education is on the rise in many parts of the world, their right to education is frequently violated by economic circumstances. Хотя во многих частях мира уровень образования девочек повышается, экономические обстоятельства часто приводят к нарушению их права на образование.