| High school education provides a fundamental theoretical preparation and training in general culture necessary for continuing studies within higher or vocational education. | Среднее образование обеспечивает фундаментальную теоретическую подготовку и общее воспитание для продолжения образования в ВУЗе или профессионально-техническом училище. |
| Higher education at the University of Kuwait leading to a bachelor's degree after four years following the completion of secondary education. | Университет Кувейта, дающий высшее образование и степень бакалавра через четыре года обучения после получения среднего образования. |
| The Ministry of Education recognizes the right of refugee children to education by placing them in schools. | Министерство образования признает право детей-беженцев на образование и обеспечивает для них возможность обучения в школах. |
| The education policy has liberalized the education sector. | Целенаправленная политика в области образования способствовала либерализации этого сектора. |
| Ministry of Education: provision of education in art. | Министерство образования: обучение в области искусств. |
| Progress has been achieved at all levels of education, particularly in higher education. | Прогресс был достигнут на всех ступенях образования, в частности в высшей школе. |
| With regard to secondary school education, the State party wishes to report that education at this level is not free. | Что касается среднего школьного образования, то государство-участник хочет отметить, что обучение на этом уровне является платным. |
| University-level education gives the highest level of education in such fields as science and the arts. | Университеты дают самый высокий уровень образования в таких областях, как наука и искусство. |
| The value of subsidies allocated to rural education and to adult education was increased. | Были увеличены размеры субсидий, предоставляемых сельским школам и системе образования взрослых. |
| Higher education comprises universities and other institutions of higher education. | Получение высшего образования обеспечивается университетами и другими высшими учебными заведениями. |
| Another objective of the reform is to combine an easier transition from education to work with the option of qualifying for admission to higher education. | Еще одной целью реформы является обеспечение сочетания облегченного перехода от образования к работе с возможностью сдачи экзаменов для поступления в ВУЗ. |
| In Greenland higher education means further education. | Система высшего образования Гренландии является органическим продолжением обучения. |
| The education of children from the small indigenous minorities is a recognized element of the Russian education system. | Образование детей из числа коренных малочисленных народов является составной частью российской системы образования. |
| There is also a working group at the National Board of Education, responsible for finding ways to develop the education of Roma children. | При Национальном совете по образованию также действует рабочая группа, отвечающая за изыскание путей развития образования детей рома. |
| Its Constitution defines education as an individual duty, adding a "right to receive education". | В Конституции Китая образование определяется как обязанность индивида, которая дополняется "правом на получение образования". |
| Environmental education is also featured on the sustainable development website of the Finnish National Board of Education. | Информация об экологическом просвещении также размещена на вебсайте Национального совета образования Финляндии, посвященном проблемам устойчивого развития. |
| A survey of Traveller education provision was undertaken by the Inspectorate of Department of Education and Science in 2004. | В 2004 году инспекция министерства образования и науки провела обследование, посвященное предоставлению образовательных услуг тревеллерам. |
| The importance of education was illustrated by the case of China, which had invested heavily in science and technology education. | Важность образования была проиллюстрирована на примере Китая, который вкладывает большие средства в подготовку специалистов в области науки и техники. |
| The obligation of Governments resulting from the right to education however, goes far beyond merely making primary education available. | Вместе с тем обязательство правительств в связи с правом на образование выходит далеко за рамки обычных гарантий обеспечения начального образования. |
| This generalization of basic education is the main result of the education policy pursued during the past decades. | Такой повсеместный охват базовым образованием является главным результатом политики в области образования, проводившейся в течение последних десятилетий. |
| In the formal education system, both moral and legal education are provided. | Система формального образования предусматривает как нравственное воспитание, так и правовое образование. |
| Other potential areas of cooperation were compulsory education and more effective participation by civil society in education planning. | Другими потенциальными областями сотрудничества являются обязательное образование и более эффективное участие гражданского общества в планировании образования. |
| The requisite education policies must be adopted and the right to education made justiciable. | Необходимо принять соответствующую политику в области образования и обеспечить возможность защиты права на образование в судебном порядке. |
| More children were continuing their education beyond the compulsory primary level and there were more female than male students in higher education. | Больше детей продолжают свое образование после обязательного начального уровня, а в системе высшего образования обучаются больше девушек, чем юношей. |
| The Dutch education system is organised as follows: Primary education for children between the ages of 4 and 12. | Система образования в Нидерландах организована следующим образом: Начальное образование для детей в возрасте от 4 до 12 лет. |