Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "Eduction - Образования"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образования
2.2 The Agency's education programme consists of four main subprogrammes: general education, technical and vocational education and training, teacher education and education planning and management. 2.2 Программа Агентства в области образования состоит из четырех основных подпрограмм: общее образование, профессионально-техническое обучение и подготовка, подготовка преподавателей, планирование и руководство в области образования.
Under Act No. 013/96/ADP on education policy, the education system consists of three subsystems: formal education, non-formal education and informal education. В соответствии с Законом Nº 013/96/ADP об ориентации в сфере образования система школьного образования подразделяется на три элемента: формальное образование, внешкольное образование и неформальное образование.
Germany stands for a holistic approach to education - from primary education through secondary education and vocational education and training to higher education and the provision of non-formal basic and further training. Германия выступает за применение комплексного подхода к образованию - от начального и затем среднего и профессионально-технического образования и обучения до высшего образования и обеспечения неформального базового и последующего обучения.
Important documents include the Education Statistics 20062008 - Ministry of Education Digest of Education statistics, the Kiribati ESSP - Education Sector Strategic Plan: i.e. Kiribati National Education Summit Outcome and Teaching Service Standards. К числу важных документов относятся статистические данные об образовании за 2006-2008 годы - дайджест статистических данных об образовании Министерства образования, СПСО Кирибати - стратегический план сектора образования: т.е. итоги национального кирибатийского саммита в области образования и стандарты педагогической профессии.
In the Caribbean region, we are on track to achieve four of the Millennium Development Goals, in the areas of poverty reduction, universal primary education, increase in gender parity in primary education and reduction in child and maternal mortality. В Карибском регионе мы работаем над осуществлением четырех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а именно - сокращение масштабов нищеты, всеобщее начальное образование, достижение гендерного равенства в области начального образования и сокращение показателей детской и материнской смертности.
It comprises promotion of the right to education through support for primary education, the promotion of women's employment (by providing assistance to female poverty reduction projects through the agency of the Poverty Reduction Project for Women) and programmes to combat AIDS. Они направлены на поощрение права на образование благодаря поддержке начального образования, поощрение женской занятости путем оказания помощи проектам по сокращению нищеты среди женщин (в рамках Программы сокращения нищеты среди женщин: ПРЕПАФ), а также на оказание содействия в рамках программ по борьбе со СПИДом.
The Department of Education fulfilled this mission through its four main subprogrammes: general education; teacher education; vocational and technical education, and education planning and management. Департамент образования выполнял эту задачу через свои четыре главные подпрограммы: общее образование; обучение учителей; профессионально-техническое обучение и планирование обучения и руководство им.
The Plan is aimed at the education community in the fields of formal education (from pre-primary to higher education), non-formal education and informal education. Программа ПЛАНЕДХ ориентирована на работников сферы как формального, так и неформального образования (от детского сада до высших учебных заведений).
School education forms the basis of the education system and comprises the following three levels: Elementary general education, basic general education and intermediate (full) general education. Школьное образование является основным звеном системы образования и включает три ступени: начальное общее, основное общее и среднее (полное) общее образование.
Lastly, education was a crucial component of the poverty reduction strategy and efforts were under way to improve basic education coverage and modernize the education sector as part of the strategy's investment in human capital. И, наконец, образование является одним из важнейших компонентов стратегии сокращения масштабов нищеты, и осуществляются меры по расширению охвата базового образования и модернизации сектора образования в рамках стратегии инвестирования в человеческий капитал.
By and large, it should be noted that the State's primary objective in the field of education is to ensure the quality and accessibility of education at all levels, given that education is an important factor in the reduction of poverty and in socio-economic development. В целом, следует отметить, что основной задачей государства в сфере образования является обеспечение качества и доступности образования на всех его уровнях, поскольку образование является одним из важных факторов сокращения бедности и социально-экономического развития.
There has been progress at the national level in education, as demonstrated by indicators of basic, middle and higher education coverage, the reduction of illiteracy and the quality of the education offered in particular. В области образования достигнуты успехи в масштабах страны, о чем свидетельствуют показатели охвата базовым образованием, средним специальным и высшим образованием, уменьшение грамотности, и в первую очередь возможности получения качественного образования.
By the end of 2002, at least 22 countries had developed an education for all plan, and more had incorporated education goals into their education sector policies and plans, poverty reduction strategies and national development plans. К концу 2002 года по меньшей мере 22 страны разработали план «Образование для всех» и еще большее число стран включили цели в области образования в свою политику и планы, касающиеся образования, стратегии в области уменьшения нищеты и национальные планы развития.
In the education sector, the Government had launched the National Education Reconstruction Plan to rehabilitate, consolidate and expand the education system with the aim of achieving a primary gross enrolment rate exceeding 127 per cent in 2010 and a 77 per cent reduction in the illiteracy rate. В секторе образования правительство развернуло в целях реабилитации, консолидации и расширения системы образования Национальный план восстановления образовательной системы, который предусматривает достижение валового показателя охвата начальным школьным образованием более 127% в 2010 году и снижение на 77% уровня неграмотности.
The National Education Policy "Rethinking Education for Poverty Reduction" 20042014 and the Education Sector Strategic Plan 2006-2015; Национальная стратегия в области образования "Пересмотр концепции образования в целях сокращения масштабов нищеты", 2004 - 2014 годы, и Стратегический план сектора образования, 2006 - 2015 годы;
The Ministry of Education (MOE) has also been working towards retaining students within the education system up to tertiary level and to improving the quality of education. Министерство образования также стремится к удержанию учащихся в системе образования вплоть до уровня высшего образования, а также к улучшению качества образования.
The present educational system has three subsystems: the subsystem of general education, the subsystem of technical education and vocational training, and the subsystem of higher education. В существующую систему образования входят три подсистемы: подсистема общего образования, подсистема технического образования и подготовки учителей и подсистема высшего образования.
Equality in education: career and vocational guidance at all levels, access to same curricula; elimination of stereotypes; scholarship opportunities; access to continuing education; reduction of female drop-out rates; sports and physical education opportunities. Равноправие в области образования: профессиональная ориентация на всех уровнях, доступ к тем же самым учебным программам; ликвидация стереотипов; возможности в отношении получения стипендий; доступ к непрерывному образованию; снижение уровня отсева девочек и девушек из учебных заведений; возможности заниматься спортом и физической культурой.
Risk reduction strategies are an area of emphasis in a growing number of regions and countries, including conflict risk reduction, through peace education programmes, and natural disaster risk reduction. Во все большем числе стран и регионов особое внимание уделяется стратегиям уменьшения риска, в том числе уменьшению опасности возникновения конфликтов, посредством программ образования в интересах мира и уменьшения опасности стихийных бедствий.
An inclusive education system does not imply a lower quality of education; on the contrary, establishing quality education is at the core of the recommended measures. Инклюзивная система образования не означает снижение качества образования; напротив, обеспечение качественного образования является центральным элементом рекомендуемых мер.
One of the inspectors in the Elementary Education Department in the Ministry of Education and Science covers the problems of education of the children belonging to different minorities. Одному из инспекторов департамента начального образования министерства образования и науки поручено заниматься проблемами образования детей, принадлежащих к различным меньшинствам.
Expansion of the network of supplementary education establishments in the education system and of the number of attendees confirm the demand for this type of education by children. Практическое увеличение сети учреждений дополнительного образования в системе образования и численности обучающихся в них подтверждают востребованность этой формы образования у детей.
These have been provided through implementation of three interventions namely, Complimentary Basic Education (COBET) and Integrated Primary education (ICBAE) as well as Adult Education. Это было обеспечено за счет осуществления трех программ, а именно дополнительного базового образования (ДБО), Интегрированного начального образования (ИНО) и Образования взрослых.
Through the Special Education Unit in the Ministry of Education and support from other state agencies, budgetary allocations are made to support Special Education. Бюджетные ассигнования на поддержку специального образования поступают через Группу по вопросам специального образования Министерства образования и в виде помощи других государственных органов.
The Ministry of Education and Science has carried out several activities in order to motivate Roma children to get an education and to complete their elementary education. Министерство образования и науки осуществило ряд мероприятий в целях стимулирования детей рома к получению образования и к завершению начального образования.