Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "Eduction - Образования"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образования
In terms of access to education, the constitution makes it compulsory for the State to provide education to the Honduran population. В сфере образования в Конституции закреплена обязанность государства обеспечить населению Гондураса возможность получить образование.
Education at post-secondary and tertiary levels was considered as post-compulsory education. Получение специального и высшего образования считается необязательным.
According to UNICEF, multicultural education is important in order to provide quality education for every child. Согласно ЮНИСЕФ, многокультурное образование имеет важное значение для обеспечения качественного образования каждому ребенку.
Please provide information concerning private education establishments in relation to the education system as a whole. Просьба представить информацию о роли частных учебных заведений в общей системе образования.
Education in Venezuela is regulated by the Venezuelan Ministry of Education. Образование в Венесуэле регулируется Министерством образования Венесуэлы.
In 1921 he was appointed an instructor on out-of-school education of Sochi Department of Public Education. В 1921 году был инструктором по внешкольному образованию Сочинского Отдела народного образования.
Article X stressed the importance of education of royal children and tasked the Commission of National Education with this responsibility. В статье Х отмечалась важность образования королевских детей; данная ответственность возлагалась на Эдукационную комиссию.
On behalf of intensive development of folk education newly opened institute of higher education decided to develop as an independent pedagogical college. Однако в интересах интенсивного развития народного образования было решено развивать вуз как самостоятельный педагогический институт.
These programmes are accredited by Germany's federal states and cover either further education or political education. Такие официально признанные мероприятия направлены на повышение профессиональной квалификации работника или его политического образования.
With regard to education, article 73 establishes the right of everyone to comprehensive and continuing education. В отношении образования в статье 73 устанавливается право каждого на всестороннее и постоянное образование.
The education system in Guyana is based on the principles of non-discrimination and equal access to education. Система образования в Гайане основана на принципах недискриминации и равного доступа к образованию.
State bodies responsible for the administration of education are required to comply with the principle of the separation of secular and religious education. Государственные органы управления образованием обязаны соблюдать принцип раздельности светского и религиозного образования.
Issues regarding the education of nationalities and ethnic groups are governed by the Republic of Latvia 'Education Law'. Вопросы, касающиеся образования представителей национальных и этнических групп, регулируются Законом Латвийской Республики об образовании.
The purpose of primary education is to provide a common basic education for all pupils. Целью базового образования является обеспечение единой для всех учащихся общеобразовательной подготовки.
In the area of education, equal opportunities for development for men and women is guaranteed through the Law on Compulsory Education. В сфере образования равенство возможностей мужчин и женщин гарантируется Законом об обязательном образовании.
The basis of all education, its foundation, is the general-education school. Основой всего образования, его фундаментом, является общеобразовательная школа.
The request for equality in education prevailed in the field of education as well. Требование обеспечения равенства стало распространяться и на систему образования.
Lack of awareness of the general value of education in different communities and by individual parents affect girls' education even more. Образование девочек еще более страдает в результате отсутствия понимания различными общинами и отдельными родителями общей ценности образования.
The reform focuses on two major issues: improved governance of the education system and a renewed emphasis on quality in education. Эта реформа проводится по двум основным направлениям: совершенствования управления системой образования и повышения качества учебной работы.
Under the Education Act, the State recognizes the priority character of education and directs the national educational policy on that basis. Согласно Закону об образовании государство признает приоритетность образования и на этой основе направляет государственную образовательную политику.
While primary education is not synonymous with basic education, there is a close correspondence between the two. Хотя начальное образование не является аналогом базового образования, между ними существует тесная взаимозависимость.
Physical education is included as an area of the curriculum in the three phases of primary education. Физическое воспитание предусматривается учебными планами всех трех ступеней системы базового образования.
In order to guarantee high standards for this basic education, there has to be consistency and structure in the process of education. Для гарантирования высоких стандартов этой системы основного образования необходимо обеспечивать согласованность и структурированность процесса обучения.
The father is required to provide adequately for his children's education at every level of education. Отец обязан покрывать в разумных пропорциях расходы по обучению детей на всех уровнях образования.
The Ministry of Education shall promote free, secular education on behalf of all the Nicaraguan people. Министерство образования должно обеспечивать бесплатное светское образование для всех никарагуанцев.