Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "Eduction - Образования"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образования
Literacy courses and informal education programmes, and the review of education materials to eliminate gender discriminatory elements also contributed to those efforts. Кроме того, этим усилиям способствовали курсы по обучению грамоте и программы неофициального образования, а также пересмотр учебных материалов с целью изъятия из них элементов дискриминации по признаку пола.
Directives are established for primary education establishing minimum curricula intended to ensure a common basic education and respect for national and regional cultural and artistic values. Система начального образования функционирует на основе директив, определяющих минимальную учебную программу, призванную обеспечить общее начальное образование и уважительное отношение к национальным и региональным культурным и художественным ценностям.
In addition, they support the improvement of quality and equity in primary education toward achieving universal completion of primary education. Кроме того, они поддерживают деятельность по повышению качества и обеспечению равных возможностей для получения начального образования в целях достижения всеобщего охвата начальным образованием.
Elementary education was a fundamental right in her country and the Government was committed to increasing public spending on education. Право на получение начального образования является одним из основных прав в Индии, и правительство прилагает все усилия к тому, чтобы увеличить государственные расходы на образование.
A special education classroom for older students with severe learning difficulties (mainly caused by disabilities) is funded by the Ministry of Education. Для учащихся старших классов, испытывающих серьезные трудности в усвоении материала (обычно в связи с инвалидностью), Министерство образования финансирует обучение в специальном классе.
Source: Ministry of Higher Education and Specialized Secondary Education; Gender Equality in Uzbekistan: Facts and Figures 2000-2004 statistical bulletin. Источник: Министерство высшего и среднего специального образования, Статистический сборник «Гендерное равенство в Узбекистане: факты и цифры (2000 - 2004 годы).
The Ministry of Education implements projects to integrate foreigners which focus on multicultural education for children and juveniles and teaching Czech as a foreign language. Министерство образования осуществляет проекты в целях интеграции иностранцев, в ходе реализации которых пристальное внимание уделяется многокультурному образованию детей и подростков и изучению чешского языка в качестве иностранного языка.
The Ministry of Education of the Republic of Macedonia undertakes measures to alleviate or eventually eliminate this phenomenon and reintegrate the pupils in the education system. Министерство образования Республики Македонии принимает меры, направленные на смягчение последствий или, в зависимости от обстоятельств, ликвидацию этого явления и повторного приема учащихся в учебные заведения.
New initiatives aimed at increasing school attendance and funding for education as well as at revitalizing all levels of education to overcome structural racial discrimination. Предпринимаются новые инициативы, направленные на увеличение числа учащихся и объема средств, выделяемых на образование, а также на активизацию деятельности на всех уровнях образования для ликвидации структурной расовой дискриминации.
Recognizing that education was a key to competitiveness in the global economy, SADC countries had reformed domestic policies to stress basic education for all. Признавая, что образование является одним из основных элементов обеспечения конкурентоспособности в глобальной экономике, страны-члены САДК проводят реформу национальной политики, выделяя в ней аспект образования для всех.
Moreover, advancements in enrolment have been shown to narrow at each higher level of education, including vocational and technical education. Кроме того, возможности достижения прогресса в повышении показателей зачисления в учебные заведения сужаются на каждом более высоком уровне образования, включая профессиональное и техническое образование.
UNICEF will also continue its leadership in 57 country-level education clusters and in the Global Coalition to Protect Education from Attack. ЮНИСЕФ также продолжит играть роль руководящей структуры в 57 кластерах странового уровня по вопросам образования и в глобальной коалиции по защите учебных заведений от нападений.
Costa Rica hoped that the Government's education plans and programmes would include human rights education and training. Коста-Рика выразила надежду на то, что планы и программы правительства в сфере образования будут включать в себя образование и подготовку в области прав человека.
Generally, students seeking cross-border education migrate to countries with more developed education institutions than their own. В основном студенты, которые покидают свои страны для получения высшего образования, едут в те страны, где образовательные институты более развиты.
It therefore recommends that education be given due weight, namely by making primary education compulsory and free for all children. Исходя из этого, он рекомендует уделять надлежащее внимание образованию, в частности путем введения всеобщего обязательного и бесплатного образования для детей.
There is no educational system or institutions specifically covering indigenous education in the cycles beyond primary education. Отсутствуют система обучения и учебные заведения, ориентированные непосредственно на обучение представителей коренных народов в вышестоящих учебных заведениях после получения ими начального образования.
Demographic and sustainable development education should be coordinated and integrated in both the formal and non-formal education sectors. Необходимо обеспечить координацию и осуществление просветительской деятельности в области народонаселения и устойчивого развития в рамках как формальной, так и неформальной системы образования.
To be most effective, education about population issues must begin in primary school and continue through all levels of formal and non-formal education. Для того чтобы добиться наибольшей эффективности в обучении по вопросам народонаселения, оно должно начинаться в начальной школе и продолжаться на всех уровнях формального и неформального образования.
Education programmes are under way to fill gaps until a normal education system can be restored. До тех пор, пока не будет восстановлена обычная система образования, будут осуществляться образовательные программы с целью ликвидации существующих пробелов.
The Education for Development Section of UNICEF addressed concerns about human rights education that were common to both industrialized and developing countries. Секция ЮНИСЕФ по вопросам образования в интересах развития занимается проблемами, связанными с образованием в области прав человека, которые характерны как для промышленно развитых, так и для развивающихся стран.
In education, the main objective was to intervene at the community level to offer children access to basic education. Что касается образования, то главная цель состояла в проведении мероприятий на общинном уровне, с тем чтобы предоставить детям возможность получить базовое образование.
Deputy Director-General for Adult Education, Ministry of Education, 1982 Заместитель Генерального директора по вопросам образования для взрослых, министерство просвещения, 1982 год.
Adult education functions as ongoing education for individuals having little schooling, who are entitled to follow apprenticeships and comprehension classes. Система образования для взрослых предусматривает непрерывное обучение лиц с низким образовательным уровнем, которые могут с полным правом посещать вводные технические и общеобразовательные курсы.
The situation regarding dietary education in schools is very varied because the individual cantons have responsibility for education. Что касается изучения здорового питания в школах, то в данной области ситуация весьма разнообразна, поскольку вопросы образования входят в компетенцию кантонов.
"Gymnasiums" are the main second-level schools in secondary education providing a general education. Школы, дающие возможность получить аттестат зрелости, являются основными школами второй ступени среднего образования, в которых ведется общеобразовательная подготовка.