Английский - русский
Перевод слова Done
Вариант перевода Сделал

Примеры в контексте "Done - Сделал"

Примеры: Done - Сделал
What he would have done about the fire. Чтобы он сделал с этим пожаром?
Maybe you each thought the other had done it. Может быть, каждый из вас думал, что заказ сделал другой?
What has Yu done to deserve this? Что сделал Ю, чтобы заслужить такое?
Strange thing is, after Id... done that to you, Странная штука, после того как я... сделал это с тобой,
Wendy: So, you really haven't done Значит, тебе мало того, что ты уже сделал с моей семьёй, да?
How would you have done that? И как бы ты это сделал?
Whoever has done this must be found and destroyed at once! Кто бы это ни сделал должен быть найден и уничтожен немедленно!
Honestly... Have you done this? Вот честно... ты это сделал?
Well, I've done the best I can. Что ж, я сделал все, что мог.
I'm sure he's done it to ask you for a date later. Уверена, что он сделал это, чтобы уйти вместе с тобой попозже.
Look, I haven't even done anything! Слушайте, я ничего не сделал.
Raymond, what have you done to us? Рэймонд, что ты с нами сделал?
Five years ago I could have done it! Ещё пять лет назад я бы сделал это!
If he did, he'd have done something for these people a long time ago. А если бы знал, то давно бы сделал хоть что-нибудь для этих людей.
And I thought, what would Nick Medhurst have done? И я подумала, что сделал бы Ник Медхёрст?
I've looked everywhere, and I need you to ask him what he's done with Henry. Я искала везде, мне нужно, чтобы ты спросил его, что он сделал с Генри.
If you think our marriage is so far gone it's not even worth discussing, I must have done something wrong. Если ты думаешь, что наш брак на грани того, что о нём даже не стоит заводить разговор, значит, я сделал что-то не так.
I would've done the same thing, if I was in his position. Я бы сделал тоже самое, будь я на его месте.
I've only done all the work for him. При том, что я сделал за него всю работу!
How dare you persecute someone who has never done you any harm? Как ты смеешь издеваться над тем, кто не сделал тебе ничего плохого?
You've done enough already for me. ы и так много дл€ мен€ сделал.
I haven't done anything wrong and I won't be hounded by you and your soulless minions of orthodoxy. Я не сделал ничего плохого и не хочу, чтобы меня преследовали вы, или ваши прихлебатели ортодоксии.
And how have I done that? И как же я это сделал?
What have you done to this place? Что ты сделал с этим местом?
And what have you done to McCall? И что ты сделал с МакКоллом?