| I would've done that for you, you know. | Я бы сделал это для тебя, ты знаешь. |
| You have to trust that you've done your job. | Ты должен положиться на то, что правильно сделал свою работу. |
| A much better job than I could've ever done. | Я бы сам не сделал лучше. |
| We know what he done to the French. | Мы знаем, что он сделал с французами. |
| Knowing when people have done something wrong? | Ты всегда знаешь, если кто-то сделал что-то неправильное. |
| Standing in his shoes, I'd have done the same. | Сенатор... на его месте, я бы сделал тоже самое, сэр. |
| You've done what you came for. | Ты сделал то ради чего ты приехал. |
| You'd have done the same... if she double-crossed you. | Но ты бы сделал то же самое, если бы она обманула тебя вместо меня. |
| I've done many things too clever for you to understand. | Я сделал слишком много умных вещей, чтобы вам понять. |
| If I have done something to offend... | Если я сделал то, что оскорбило тебя... |
| Kip hasn't done flipping anything today. | Кип вообще ни черта сегодня не сделал. |
| You don't know what you've done. | Ты не понимаешь, как много ты сделал. |
| I absolutely, without apology, will admit that someone may have allegedly done so. | Я абсолютно, без извинений признаю что кто-то якобы так и сделал. |
| What I have done... I had to do. | То, что я сделал... я должен был сделать. |
| Had he done it at the start of the fiscal year, no problemo. | Если бы он это сделал в начале финансового года - дело другое. |
| Just to be clear, Morland, nobody here at Interpol knows what I've done. | Просто для сведения, Морланд: никто в Интерполе не знает, что я сделал. |
| Obviously, what he's done takes phenomenal power. | Очевидно, то что он сделал требует огромной мощи. |
| He's done nothing, said nothing. | Он ничего не сделал, ничего не сказал. |
| I forgive you for everything you've done. | Я прощаю тебя за всё, что ты сделал. |
| Look, Steve, you've done it now, just get down. | Слушай, Стив, ты уже сделал это, теперь спускайся. |
| I've done everything for my parents... | Я сделал все для моих родителей. |
| Well, I could have done that for you. | Я бы сделал это для тебя. |
| Well, you know, he must have done something right. | Ну, значит, он все же сделал что-то правильно. |
| He doesn't get my job... not after what he's done. | Он не получит мою работу... не после того, что сделал. |
| Otherwise, you'd have gladly done it by now. | Иначе ты бы с радостью уже это сделал. |